Stone him! Stone him! Stone the wretched fellow!
Throw your rocks! Why aren’t you throwing something?
By Herakles, what’s this? You’ll crack my pot!
We’re throwing stones at you, you filthy pig!
But why are you Acharnian old men
stoning me? What’s the reason?
You ask me that?
You stupid fool, betraying your native land,
you’re the only one of all the citizens
to have made a peace, and now you dare
confront me face to face?
But you have no idea
why I made a truce. Listen to my reasons!
Listen to you? No! You’re going to die!
We’ll bury you with our stones!
All right—
but not until you have heard me out.
My good man, wait!
No. I’m not going to stop.
Don’t even speak to me. I despise you—
even more than I hate Cleon. Someday
I’m going to cut him into leather strips
to make sandals for the Knights. So no,
I’m not listening to your long speeches,
now you’ve made peace with the Laconians.
Instead I’m going to punish you.
My good man,
set the Laconians aside, and consider
whether that truce I made was beneficial.
How can you use the word beneficial
when the people you have made a truce with
do not respect gods, or faith, or promises?
We are too suspicious of Laconians.
They are not the cause of all our problems.
Not the cause of all our problems?
You criminal, you dare speak like that
quite openly to me and then want me
to spare you?
They are not responsible
for all our problems. Not all of them.
And I’m telling you this: I can prove
how in many ways we have done them wrong.
You’re uttering blasphemy! What you claim
is tearing at my heart. You dare speak to us
on our enemy’s behalf?
Yes I do!
And what is more, if I don’t speak justly
and the people disapprove, I’m prepared
to set my head atop a butcher’s block
and speak from there.
Tell me, my Acharnian mates,
why are we not throwing our rocks at him
and covering the man with his own blood,
till he looks like a scarlet Spartan cloak.
What black fiery log has scalded your heart?
You won’t listen to me? You Acharnians
really will not give me a hearing?
No.
We really really will not listen to you.
Then I am being treated most unfairly!
Let me die, if I grant you a hearing!
Please don’t say that, my dear Acharnians.
You will die—and very soon!
Well, for that
I’ll turn against you and get my revenge
by killing some of your dearest friends.
I have inside here Acharnian hostages—
I’m going to grab them and cut their throats.
Fellow Acharnians, what does he mean
by threatening us like this? Does he have
one of our children inside his house?
What’s made him so bold?
Throw stones at me,
if that is what you want. But if you do
I’ll take my revenge on these . . .
We’ll soon know
if any of you old Acharnians
still has some compassion for his charcoal.
We’re done for! This bucket of charcoal
comes from my own district! Don’t carry out
what you have in mind—please don’t do it!
I am going to kill it. Scream all you like—
I won’t be listening.
But that bucket
is the same age as me. Surely you won’t kill it,
my dear friend of all the charcoal burners?
Just now you would not listen to me
if I spoke to you.
Well, you can speak now,
if that’s what you want. Tell us the reason
you and the Spartans are such close allies.
I don’t mind. For I’ll never abandon
this little bucket.
All right. But first,
take all the stones out of your pockets.
Dump them on the ground.
There you go. It’s done.
Now it’s your turn—put your sword away.
There still could be stones hidden in your clothes.
No—they are in the dirt. Can you not see
how I’m shaking my clothes? Don’t play with me—
put your weapon down, now we’ve danced around
and twitched our rocks out—they’re on the ground.
I thought that all of you would soon give in—
although these lumps of charcoal from mount Parnes
nearly died, thanks to the sheer stupidity
of their Acharnian friends. This bucket
was so afraid it dumped a stream of coal dust
Frederick William Hall (1865–1948) was a classical scholar and Fellow of St John's College, Oxford. Together with William Martin Geldart, he produced the Oxford Classical Text of several authors. Hall was a careful editor known for his thorough collation of manuscripts and his conservative approach to textual criticism.
The Hall–Geldart editions in the Oxford Classical Texts series provide reliable critical texts with selective apparatus criticus. The OCT series, established in 1894 as the Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, aims to present the best available Greek and Latin texts in a format suitable for both scholarly use and teaching. Each volume provides a clean text with the most significant manuscript variants recorded at the foot of each page.
Tap any Greek word to look it up