The Nurse
νῦν παραιτουμένᾳ μοι, πάτερ
Ζεῦ θεῶν Ὀλυμπίων,
785 δὸς τύχας τυχεῖν δόμου κυρίως
τὰ σώφρονʼ εὖ μαιομένοις ἰδεῖν.
διὰ δίκας πᾶν ἔπος
ἔλακον· Ζεῦ, σύ νιν φυλάσσοις.
, πρὸ δὲ δὴ ʼχθρῶν
790 τὸν ἔσωθεν μελάθρων, Ζεῦ,
θές, ἐπεί νιν μέγαν ἄρας,
δίδυμα καὶ τριπλᾶ
παλίμποινα θέλων ἀμείψει.
ἴσθι δʼ ἀνδρὸς φίλου πῶλον εὖ-
795 νιν ζυγέντʼ ἐν ἅρμασιν
πημάτων. σὺ δʼ ἐν δρόμῳ προστιθεὶς
μέτρον κτίσον σῳζόμενον ῥυθμὸν
τοῦτʼ ἰδεῖν διὰ πέδον
ἀνομένων βημάτων ὄρεγμα;
800 οἵ τʼ ἔσω δωμάτων
πλουτογαθῆ μυχὸν νομίζετε,
κλῦτε, σύμφρονες θεοί·
ἄγετε τῶν πάλαι πεπραγμένων
λύσασθʼ αἷμα προσφάτοις δίκαις.
805 γέρων φόνος μηκέτʼ ἐν δόμοις τέκοι.
τὸ δὲ καλῶς κτίμενον μέγα ναίων
στόμιον, εὖ δὸς ἀνιδεῖν δόμον ἀνδρός,
καί νιν ἐλευθερίας φῶς
λαμπρὸν ἰδεῖν φιλίοις
810 ὄμμασιν ἐκ δνοφερᾶς καλύπτρας.
ξυλλάβοι δʼ ἐνδίκως
παῖς Μαίας, ἐπεὶ φορώτατος
πρᾶξιν οὐρίαν θέλων·
815 πολλὰ δʼ ἄλλα φανεῖ χρηίζων κρυπτά.
ἄσκοπον δʼ ἔπος λέγων
νύκτα πρό τʼ ὀμμάτων σκότον φέρει,
καθʼ ἡμέραν δʼ οὐδὲν ἐμφανέστερος.
καὶ τότʼ ἤδη κλυτὸν
820 δωμάτων λυτήριον,
θῆλυν οὐριοστάταν οὐδʼ
ὀξύκρεκτον γοα-
τᾶν νόμον θήσομεν· πλεῖ τάδʼ εὖ·
825 ἐμὸν ἐμὸν κέρδος αὔξεται τόδʼ· -
τα δʼ ἀποστατεῖ φίλων.
σὺ δὲ θαρσῶν, ὅταν ἥκῃ μέρος ἔργων,
ἐπαΰσας πατρὸς αὐδὰν
θροούσᾳ πρὸς σὲ τέκνον πατρὸς αὐδὰν
830 καὶ πέραινʼ ἀνεπίμομφον ἄταν.
Περσέως τʼ ἐν φρεσὶν
καρδίαν ἀνασχεθών,
τοῖς θʼ ὑπὸ χθονὸς φίλοισιν,
τοῖς τʼ ἄνωθεν πρόπρασ-
835 σε χάριν ὀργᾶς λυγρᾶς, ἔνδοθεν
φόνιον ἄταν τιθείς, τὸν αἴτιον δʼ
ἐξαπολλύων μόρου.
Tap any Greek word to look it up
An open-access project
Smyth 1926
Loeb
Smyth (eclectic), 1926 · 1926
The Editor

Herbert Weir Smyth (1857–1937) was Eliot Professor of Greek at Harvard University. Best known for his Greek Grammar (1920), which remains the standard reference grammar for students of ancient Greek, Smyth also produced the Loeb Classical Library edition of Aeschylus (2 volumes, 1922–1926). His combination of linguistic expertise and literary sensitivity made his Aeschylus edition particularly valuable.

About This Edition

Smyth's Loeb Aeschylus presents the Greek text with facing English translation. Following Loeb convention, the text is based on established critical editions. For a critical text of Aeschylus, the OCT by D. L. Page (1972) and M. L. West's Teubner (1990, revised 1998) are now the standard references. Smyth's translations, while sometimes dated in style, remain useful for their accuracy and his notes address many of the textual difficulties that make Aeschylus the most challenging of the three great tragedians.

Translator

Herbert Weir Smyth (Loeb Classical Library)

Text Basis

Smyth's own eclectic text, based on the manuscript tradition and Wilamowitz. Smyth was both editor and translator.

Tap any Greek word to look it up