Danaus's Warning
εἴθʼ ἀνὰ πολύρυτον
ἁλμήεντα πόρον
845 δεσποσίῳ ξὺν ὕβρει,
γομφοδέτῳ τε δόρει διώλου.
αἵμονες ὡς ἐπάμιδα
ησυδουπιάπιτα
κελεύω βοᾶν μεθέσθαι
850 ἴχαρ φρενί τʼ ἄταν.
ἰοὺ ἰού.
λεῖφʼ ἕδρανα, κίʼ ἐς δόρυ.
ἀτίετον ἄπολιν οὐ σέβω.
μήποτε πάλιν ἴδοιμʼ
855 ἀλφεσίβοιον ὕδωρ,
ἔνθεν ἀεξόμενον
ζώφυτον αἷμα βροτοῖσι θάλλει.
ἔγγαιος ἐγὼ βαθυχαῖος
860 βαθρείας βαθρείας, γέρον.
σὺ δʼ ἐν ναῒ ναῒ βάσῃ
τάχα θέλεος ἀθέλεος,
βίᾳ βίᾳ τε πολλᾷ φροῦδα.
βάτεαι βαθυμιτροκακὰ παθῶν
865 ὀλόμεναι παλάμαις.
αἰαῖ αἰαῖ.
αἲ γὰρ δυσπαλάμως ὄλοιο
διʼ ἁλίρρυτον ἄλσος,
κατὰ Σαρπηδόνιον
870 χῶμα πολύψαμμον ἀλαθεὶς
Εὐρεΐαισιν αὔραις.
ἴυζε καὶ λάκαζε καὶ κάλει θεούς.
Αἰγυπτίαν γὰρ βᾶριν οὐχ ὑπερθορῇ.
ἴυζε καὶ
875 βόα, χέον πικρότερον οἰζύος νόμον.
οἰοῖ οἰοῖ,
λύμας, σὺ πρὸ γᾶς ὑλάσκων
περί, χάμψα, βρυάζεις·
ὃς ἐπωπᾷ σʼ, μέγας
880 Νεῖλος, ὑβρίζοντά σʼ ἀποτρέ-
ψειεν ἄιστον ὕβριν.
βαίνειν κελεύω βᾶριν εἰς ἀμφίστροφον
ὅσον τάχιστα· μηδέ τις σχολαζέτω.
ὁλκὴ γὰρ οὔτοι πλόκαμον οὐδάμʼ ἅζεται.
885 οἰοῖ, πάτερ, βρέτεος ἄρος
ἀτᾷ μʼ·· ἅλαδʼ ἄγει
ἄραχνος ὡς βάδην.
ὄναρ ὄναρ μέλαν,
ὀτοτοτοτοῖ,
890 μᾶ Γᾶ μᾶ Γᾶ, βοὰν
φοβερὸν ἀπότρεπε,
πᾶ, Γᾶς παῖ, Ζεῦ.
οὔτοι φοβοῦμαι δαίμονας τοὺς ἐνθάδε·
οὐ γάρ μʼ ἔθρεψαν, οὐδʼ ἐγήρασαν τροφῇ.
895 μαιμᾷ πέλας δίπους ὄφις·
ἔχιδνα δʼ ὥς μέ τις
πόδα δακοῦσʼ ἔχει.
ὀτοτοτοτοῖ,
μᾶ Γᾶ μᾶ Γᾶ βοὰν
900 φοβερὸν ἀπότρεπε,
πᾶ, Γᾶς παῖ, Ζεῦ.
Tap any Greek word to look it up
An open-access project
Smyth 1922
Loeb
Smyth (eclectic), 1922 · 1922
The Editor

Herbert Weir Smyth (1857–1937) was Eliot Professor of Greek at Harvard University. Best known for his Greek Grammar (1920), which remains the standard reference grammar for students of ancient Greek, Smyth also produced the Loeb Classical Library edition of Aeschylus (2 volumes, 1922–1926). His combination of linguistic expertise and literary sensitivity made his Aeschylus edition particularly valuable.

About This Edition

Smyth's Loeb Aeschylus presents the Greek text with facing English translation. Following Loeb convention, the text is based on established critical editions. For a critical text of Aeschylus, the OCT by D. L. Page (1972) and M. L. West's Teubner (1990, revised 1998) are now the standard references. Smyth's translations, while sometimes dated in style, remain useful for their accuracy and his notes address many of the textual difficulties that make Aeschylus the most challenging of the three great tragedians.

Translator

Herbert Weir Smyth (Loeb Classical Library)

Text Basis

Smyth's own eclectic text, based on the manuscript tradition and Wilamowitz. Smyth was both editor and translator.

Tap any Greek word to look it up