Pelasgus Confronts the Herald
ἰὼ γᾶ βοῦνι, πάνδικον σέβας,
τί πεισόμεσθα; ποῖ φύγωμεν Ἀπίας
χθονός, κελαινὸν εἴ τι κεῦθός ἐστί που;
μέλας γενοίμαν καπνὸς
780 νέφεσσι γειτονῶν Διός·
τὸ πᾶν δʼ ἄφαντος
ἀμπετὴς ἀιδνὸς ὡς
κόνις ἄτερθε πτερύγων ὀλοίμαν.
ἄφυκτον δʼ οὐκέτʼ ἂν πέλοι κακόν·
785 κελαινόχρως δὲ πάλλεταί μου καρδία.
πατρὸς σκοπαὶ δέ μʼ εἷλον· οἴχομαι φόβῳ.
θέλοιμι δʼ ἂν μορσίμου
βρόχου τυχεῖν ἐν ἀρτάναις,
πρὶν ἄνδρʼ ἀπευκτὸν
790 τῷδε χριμφθῆναι χροΐ.
πρόπαρ θανούσας δʼ Ἀίδας ἀνάσσοι.
πόθεν δέ μοι γένοιτʼ ἂν αἰθέρος θρόνος,
πρὸς ὃν νέφη μυδηλὰ γίγνεται χιών,
λισσὰς αἰγίλιψ ἀπρόσ-
795 δεικτος οἰόφρων κρεμὰς
γυπιὰς πέτρα, βαθὺ
πτῶμα μαρτυροῦσά μοι,
πρὶν δαΐκτορος βίᾳ
καρδίας γάμου κυρῆσαι;
800 κυσὶν δʼ ἔπειθʼ ἕλωρα κἀπιχωρίοις
ὄρνισι δεῖπνον οὐκ ἀναίνομαι πέλειν·
τὸ γὰρ θανεῖν ἐλευθεροῦ-
ται φιλαιάκτων κακῶν. ἐλθέτω
ἐλθέτω μόρος, πρὸ κοί-
805 τας γαμηλίου τυχών.
ἀμφυγᾶς τίνʼ ἔτι πόρον
τέμνω γάμου λυτῆρα;
ἴυζε δʼ ὀμφὰν οὐρανίαν
μέλεα μέλη λιτανὰ θεοῖς·
810 τέλεα δέ πως πελόμενά μοι
λύσιμά τʼ ἄχιμά τʼ ἔπιδε, πάτερ,
βίαια μὴ φαιδρῶς ὁρῶν
ὄμμασιν ἐνδίκοις.
815 σεβίζου δʼ ἱκέτας σέθεν,
γαιάοχε παγκρατὲς Ζεῦ.
γένος γὰρ Αἰγύπτειον ὕβριν
δύσφορον ἀρσενογενὲς
μετά με δρόμοισι διόμενοι
820 φυγάδα μάταισι πολυθρόοις
βίαια δίζηνται λαβεῖν.
σὸν δʼ ἐπίπαν ζυγὸν
ταλάντου. τί δʼ ἄνευ σέθεν
θνατοῖσι τέλειόν ἐστιν;
Tap any Greek word to look it up
An open-access project
Smyth 1922
Loeb
Smyth (eclectic), 1922 · 1922
The Editor

Herbert Weir Smyth (1857–1937) was Eliot Professor of Greek at Harvard University. Best known for his Greek Grammar (1920), which remains the standard reference grammar for students of ancient Greek, Smyth also produced the Loeb Classical Library edition of Aeschylus (2 volumes, 1922–1926). His combination of linguistic expertise and literary sensitivity made his Aeschylus edition particularly valuable.

About This Edition

Smyth's Loeb Aeschylus presents the Greek text with facing English translation. Following Loeb convention, the text is based on established critical editions. For a critical text of Aeschylus, the OCT by D. L. Page (1972) and M. L. West's Teubner (1990, revised 1998) are now the standard references. Smyth's translations, while sometimes dated in style, remain useful for their accuracy and his notes address many of the textual difficulties that make Aeschylus the most challenging of the three great tragedians.

Translator

Herbert Weir Smyth (Loeb Classical Library)

Text Basis

Smyth's own eclectic text, based on the manuscript tradition and Wilamowitz. Smyth was both editor and translator.

Tap any Greek word to look it up