Arrival in Latium
Tu quoque litoribus nostris, Aeneia nutrix,
One more immortal name thy death bequeathed,
aeternam moriens famam, Caieta, dedisti;
Nurse of Aeneas, to Italian shores,
et nunc servat honos sedem tuus ossaque nomen
Caieta; there thy honor hath a home;
Hesperia in magna, siqua est ea gloria, signat.
Thy bones a name: and on Hesperia's breast
5
At pius exsequiis Aeneas rite solutis,
Their proper glory.When Aeneas now
aggere composito tumuli, postquam alta quierunt
The tribute of sepulchral vows had paid
aequora, tendit iter velis portumque relinquit.
Beside the funeral mound, and o'er the seas
Adspirant aurae in noctem nec candida cursus
Stillness had fallen, he flung forth his sails,
Luna negat, splendet tremulo sub lumine pontus.
And leaving port pursued his destined way.
10
Proxima Circaeae raduntur litora terrae,
Freshly the night-winds breathe; the cloudless moon
dives inaccessos ubi Solis filia lucos
Outpours upon his path unstinted beam,
adsiduo resonat cantu tectisque superbis
And with far-trembling glory smites the sea.
urit odoratam nocturna in lumina cedrum,
Close to the lands of Circe soon they fare,
arguto tenuis percurrens pectine telas.
Where the Sun's golden daughter in far groves
15
Hinc exaudiri gemitus iraeque leonum
Sounds forth her ceaseless song; her lofty hall
vincla recusantum et sera sub nocte rudentum,
Is fragrant every night with flaring brands
saetigerique sues atque in praesaepibus ursi
Of cedar, giving light the while she weaves
saevire ac formae magnorum ululare luporum,
With shrill-voiced shuttle at her linens fine.
quos hominum ex facie dea saeva potentibus herbis
From hence are heard the loud lament and wrath
20
induerat Circe in voltus ac terga ferarum.
Of lions, rebels to their linked chains
Quae ne monstra pii paterentur talia Troes
And roaring all night long; great bristly boars
delati in portus neu litora dira subirent,
And herded bears, in pinfold closely kept,
Neptunus ventis implevit vela secundis
Rage horribly, and monster-wolves make moan;
atque fugam dedit et praeter vada fervida vexit.
Whom the dread goddess with foul juices strong
25
Iamque rubescebat radiis mare et aethere ab alto
From forms of men drove forth, and bade to wear
Aurora in roseis fulgebat lutea bigis:
the mouths and maws of beasts in Circe's thrall.
cum venti posuere omnisque repente resedit
But lest the sacred Trojans should endure
flatus et in lento luctantur marmore tonsae.
such prodigy of doom, or anchor there
Atque hic Aeneas ingentem ex aequore lucum
on that destroying shore, kind Neptune filled
30
prospicit. Hunc inter fluvio Tiberinus amoeno
their sails with winds of power, and sped them on
verticibus rapidis et multa flavus arena
in safety past the perils of that sea.
in mare prorumpit. Variae circumque supraque
Now morning flushed the wave, and saffron-garbed
adsuetae ripis volucres et fluminis alveo
Aurora from her rose-red chariot beamed
aethera mulcebant cantu lucoque volabant.
in highest heaven; the sea-winds ceased to stir;
35
flectere iter sociis terraeque advertere proras
a sudden calm possessed the air, and tides
imperat et laetus fluvio succedit opaco.
of marble smoothness met the laboring oar.
Nunc age, qui reges, Erato, quae tempora rerum,
Then, gazing from the deep, Aeneas saw
quis Latio antiquo fuerit status, advena classem
a stretch of groves, whence Tiber's smiling stream,
cum primum Ausoniis exercitus appulit oris,
its tumbling current rich with yellow sands,
40
expediam et primae revocabo exordia pugnae.
burst seaward forth: around it and above
tu vatem, tu, diva, mone. Dicam horrida bella,
shore-haunting birds of varied voice and plume
dicam acies actosque animis in funera reges
flattered the sky with song, and, circling far
Tyrrhenamque manum totamque sub arma coactam
o'er river-bed and grove, took joyful wing.
Hesperiam. Maior rerum mihi nascitur ordo,
Thither to landward now his ships he steered,
45
maius opus moveo.Rex arva Latinus et urbes
and sailed, high-hearted, up the shadowy stream.
iam senior longa placidas in pace regebat.
Hail, Erato! while olden kings and thrones
Hunc Fauno et nympha genitum Laurente Marica
and all their sequent story I unfold!
accipimus, Fauno Picus pater isque parentem
How Latium's honor stood, when alien ships
te, Saturne, refert, tu sanguinis ultimus auctor.
brought war to Italy, and from what cause
50
filius huic fato divom prolesque virilis
the primal conflict sprang, O goddess, breathe
nulla fuit primaque oriens erepta iuventa est.
upon thy bard in song. Dread wars I tell,
Sola domum et tantas servabat filia sedes,
array of battle, and high-hearted kings
iam matura viro, iam plenis nubilis annis.
thrust forth to perish, when Etruria's host
Multi illam magno e Latio totaque petebant
and all Hesperia gathered to the fray.
55
Ausonia. Petit ante alios pulcherrimus omnis
Events of grander march impel my song,
Turnus, avis atavisque potens, quem regia coniunx
and loftier task I try. Latinus, then
adiungi generum miro properabat amore;
an aged king, held long-accepted sway
sed variis portenta deum terroribus obstant.
o'er tranquil vales and towns. He was the son
Laurus erat tecti medio in penetralibus altis,
of Faunus, so the legend tells, who wed
60
sacra comam multosque metu servata per annos,
the nymph Marica of Laurentian stem.
quam pater inventam, primas cum conderet arces,
Picus was Faunus' father, whence the line
ipse ferebatur Phoebo sacrasse Latinus
to Saturn's Ioins ascends. O heavenly sire,
Laurentisque ab ea nomen posuisse colonis.
from thee the stem began! But Fate had given
Huius apes summum densae (mirabile dictu),
to King Latinus' body no heirs male:
65
stridore ingenti liquidum trans aethera vectae,
for taken in the dawning of his day
obsedere apicem, ex pedibus per mutua nexis
his only son had been; and now his home
examen subitum ramo frondente pependit.
and spacious palace one sole daughter kept,
Continuo vates: Externum cernimus, inquit,
who was grown ripe to wed and of full age
adventare virum et partis petere agmen easdem
to take a husband. Many suitors tried
70
partibus ex isdem et summa dominarier arce.
from all Ausonia and Latium's bounds;
Praeterea, castis adolet dum altaria taedis
but comeliest in all their princely throng
et iuxta genitorem adstat Lavinia virgo,
came Turnus, of a line of mighty sires.
visa (nefas) longis comprendere crinibus ignem,
Him the queen mother chiefly loved, and yearned
atque omnem ornatum flamma crepitante cremari
to call him soon her son. But omens dire
75
regalisque accensa comas, accensa coronam
and menaces from Heaven withstood her will.
insignem gemmis, tum fumida lumine fulvo
A laurel-tree grew in the royal close,
involvi ac totis Volcanum spargere tectis.
of sacred leaf and venerated age,
Id vero horrendum ac visu mirabile ferri:
which, when he builded there his wall and tower,
namque fore inlustrem fama fatisque canebant
Father Latinus found, and hallowed it
80
ipsam, sed populo magnum portendere bellum.
to Phoebus' grace and power, wherefrom the name
At rex sollicitus monstris oracula Fauni,
Laurentian, which his realm and people bear.
fatidici genitoris, adit lucosque sub alta
Unto this tree-top, wonderful to tell,
consulit Albunea, nemorum quae maxima sacro
came hosts of bees, with audible acclaim
fonte sonat saevamque exhalat opaca mephitim.
voyaging the stream of air, and seized a place
85
Hinc Italae gentes omnisque Oenotria tellus
on the proud, pointing crest, where the swift swarm,
in dubiis responsa petunt; huc dona sacerdos
with interlacement of close-clinging feet,
cum tulit et caesarum ovium sub nocte silenti
swung from the leafy bough. “Behold, there comes,”
pellibus incubuit stratis somnosque petivit,
the prophet cried, “a husband from afar!
multa modis simulacra videt volitantia miris
To the same region by the self-same path
90
et varias audit voces fruiturque deorum
behold an arm'd host taking lordly sway
conloquio atque imis Acheronta adfatur Avernis.
upon our city's crown!” Soon after this,
Hic et tum pater ipse petens responsa Latinus
when, coming to the shrine with torches pure,
centum lanigeras mactabat rite bidentis
Lavinia kindled at her father's side
atque harum effultus tergo stratisque iacebat
the sacrifice, swift seemed the flame to burn
95
velleribus: subita ex alto vox reddita luco est:
along her flowing hair—O sight of woe!
Ne pete conubiis natam sociare Latinis,
Over her broidered snood it sparkling flew,
O mea progenies, thalamis neu crede paratis:
lighting her queenly tresses and her crown
externi venient generi, qui sanguine nostrum
of jewels rare: then, wrapt in flaming cloud,
nomen in astra ferant quorumque a stirpe nepotes
from hall to hall the fire-god's gift she flung.
100
omnia sub pedibus, qua Sol utrumque recurrens
This omen dread and wonder terrible
aspicit Oceanum, vertique regique videbunt.
was rumored far: for prophet-voices told
Haec responsa patris Fauni monitusque silenti
bright honors on the virgin's head to fall
nocte datos non ipse suo premit ore Latinus,
by Fate's decree, but on her people, war.
sed circum late volitans iam Fama per urbes
The King, sore troubled by these portents, sought
105
Ausonias tulerat, cum Laomedontia pubes
oracular wisdom of his sacred sire,
gramineo ripae religavit ab aggere classem.
Faunus, the fate-revealer, where the groves
King Latinus and the Prophecy
Aeneas primique duces et pulcher Iulus
stretch under high Albunea, and her stream
corpora sub ramis deponunt arboris altae
roars from its haunted well, exhaling through
instituuntque dapes et adorea liba per herbam
vast, gloomful woods its pestilential air.
110
subiciunt epulis (sic Iuppiter ipse monebat)
Here all Oenotria's tribes ask oracles
et Cereale solum pomis agrestibus augent.
in dark and doubtful days: here, when the priest
Consumptis hic forte aliis ut vertere morsus
has brought his gifts, and in the night so still,
exiguam in Cererem penuria adegit edendi
couched on spread fleeces of the offered flock,
et violare manu malisque audacibus orbem
awaiting slumber lies, then wondrously
115
fatalis crusti patulis nec parcere quadris:
a host of flitting shapes he sees, and hears
Heus ! etiam mensas consumimus, inquit Iulus,
voices that come and go: with gods he holds
nec plura adludens. Ea vox audita laborum
high converse, or in deep Avernian gloom
prima tulit finem, primamque loquentis ab ore
parleys with Acheron. Thither drew near
eripuit pater ac stupefactus numine pressit.
Father Latinus, seeking truth divine.
120
Continuo: Salve fatis mihi debita tellus
Obedient to the olden rite, he slew
vosque, ait, O fidi Troiae salvete penates:
a hundred fleecy sheep, and pillowed lay
hic domus, haec patria est. Genitor mihi talia namque
upon their outstretched skins. Straightway a voice
(nunc repeto) Anchises fatorum arcana reliquit:
out of the lofty forest met his prayer.
cum te, nate, fames ignota ad litora vectum
“Seek not in wedlock with a Latin lord
125
accisis coget dapibus consumere mensas,
to join thy daughter, O my son and seed!
tum sperare domos defessus ibique memento
Beware this purposed marriage! There shall come
prima locare manu molirique aggere tecta.
sons from afar, whose blood shall bear our name
Haec erat illa fames; haec nos suprema manebat,
starward; the children of their mighty loins,
exiliis positura modum.
as far as eve and morn enfold the seas,
130
Quare agite et primo laeti cum lumine solis
shall see a subject world beneath their feet
quae loca, quive habeant homines, ubi moenia gentis,
submissive lie.” This admonition given
vestigemus et a portu diversa petamus.
Latinus hid not. But on restless wing
Nunc pateras libate Iovi precibusque vocate
rumor had spread it, when the men of Troy
Anchisen genitorem, et vina reponite mensis.
along the river-bank of mounded green
135
Sic deinde effatus frondenti tempora ramo
their fleet made fast.Aeneas and his chiefs,
implicat et geniumque loci primamque deorum
with fair Iulus, under spreading boughs
Tellurem nymphasque et adhuc ignota precatur
of one great tree made resting-place, and set
flumina, tum Noctem Noctisque orientia signa
the banquet on. Thin loaves of altar-bread
Idaeumque Iovem Phrygiamque ex ordine matrem
along the sward to bear their meats were laid
140
invocat et duplicis caeloque ereboque parentis.
(such was the will of Jove), and wilding fruits
Hic pater omnipotens ter caelo clarus ab alto
rose heaping high, with Ceres' gift below.
intonuit radiisque ardentem lucis et auro
Soon, all things else devoured, their hunger turned
ipse manu quatiens ostendit ab aethere nubem.
to taste the scanty bread, which they attacked
Diditur hic subito Troiana per agmina rumor
with tooth and nail audacious, and consumed
145
advenisse diem, quo debita moenia condant.
both round and square of that predestined leaven.
Certatim instaurant epulas atque omine magno
“Look, how we eat our tables even!” cried
crateras laeti statuunt et vina coronant.
Iulus, in a jest. Such was the word
Postera cum prima lustrabat lampade terras
which bade their burdens fall. From his boy's lip
orta dies, urbem et finis et litora gentis
the father caught this utterance of Fate,
150
diversi explorant: haec fontis stagna Numici,
silent with wonder at the ways of Heaven;
hunc Thybrim fluvium, hic fortis habitare Latinos.
then swift he spoke: “Hail! O my destined shore,
Tum satus Anchisa delectos ordine ab omni
protecting deities of Ilium, hail!
centum oratores augusta ad moenia regis
Here is our home, our country here! This day
ire iubet, ramis velatos Palladis omnis,
I publish the mysterious prophecy
155
donaque ferre viro pacemque exposcere Teucris.
by Sire Anchises given: ‘My son,’ said he,
Haud mora, festinant iussi rapidisque feruntur
‘When hunger in strange lands shall bid devour
passibus. Ipse humili designat moenia fossa
the tables of thy banquet gone, then hope
moliturque locum primasque in litore sedes
for home, though weary, and take thought to build
castrorum in morem pinnis atque aggere cingit.
a dwelling and a battlement.’ Behold!
160
Iamque iter emensi turris ac tecta Latinorum
This was our fated hunger! This last proof
ardua cernebant iuvenes muroque subibant.
will end our evil days. Up, then! For now
Ante urbem pueri et primaevo flore iuventus
by morning's joyful beam we will explore
exercentur equis domitantque in pulvere currus
what men, what cities, in this region be,
aut acris tendunt arcus aut lenta lacertis
and, leaving ship, our several errands ply.
165
spicula contorquent cursuque ictuque lacessunt:
Your gift to Jove outpour! Make thankful prayer
cum praevectus equo longaevi regis ad auris
unto Anchises' shade! To this our feast
nuntius ingentis ignota in veste reportat
bring back the flowing wine!” Thereat he bound
advenisse viros. Ille intra tecta vocari
his forehead with green garland, calling loud
imperat et solio medius consedit avito.
upon the Genius of that place, and Earth,
170
Tectum augustum ingens. centum sublime columnis,
eldest of names divine; the Nymphs he called,
urbe fuit summa, Laurentis regia Pici,
and river-gods unknown; his voice invoked
horrendum silvis et religione parentum.
the night, the omen-stars through night that roll.
Hic sceptra accipere et primos attollere fasces
Jove, Ida's child, and Phrygia's fertile Queen:
regibus omen erat, hoc illis curia templum,
he called his mother from Olympian skies,
175
hae sacris sedes epulis, hic ariete caeso
and sire from Erebus. Lo, o'er his head
perpetuis soliti patres considere mensis.
three times unclouded Jove omnipotent
Quin etiam veterum effigies ex ordine avorum
in thunder spoke, and, with effulgent ray
antiqua e cedro, Italusque paterque Sabinus
from his ethereal tract outreaching far,
vitisator, curvam servans sub imagine falcem,
shook visibly the golden-gleaming air.
180
Saturnusque senex Ianique bifrontis imago
Swift, through the concourse of the Trojans, spread
vestibulo astabant, aliique ab origine reges
news of the day at hand when they should build
Martiaque ob patriam pugnando volnera passi.
their destined walls. So, with rejoicing heart
Multaque praeterea sacris in postibus arma,
at such vast omen, they set forth a feast
captivi pendent currus curvaeque secures
with zealous emulation, ranging well
185
et cristae capitum et portarum ingentia claustra
the wine-cups fair with many a garland crowned.
spiculaque clipeique ereptaque rostra carinis.
Soon as the morrow with the lamp of dawn
Ipse Quirinali lituo parvaque sedebat
looked o'er the world, they took their separate ways,
succinctus trabea laevaque ancile gerebat
exploring shore and towns; here spread the pools
Picus, equum domitor; quem capta cupidine coniunx
and fountain of Numicius; here they see
190
aurea percussum virga versumque venenis
the river Tiber, where bold Latins dwell.
fecit avem Circe sparsitque coloribus alas.
Anchises' son chose out from his brave band
Tali intus templo divom patriaque Latinus
a hundred envoys, bidding them depart
sede sedens Teucros ad sese in tecta vocavit,
to the King's sacred city, each enwreathed
atque haec ingressis placido prior edidit ore:
with Pallas' silver leaf; and gifts they bear
195
Dicite, Dardanidae (neque enim nescimus et urbem
to plead for peace and friendship at his throne.
et genus, auditique advertitis aequore cursum),
While on this errand their swift steps are sped,
quid petitis ? Quae causa rates aut cuius egentis
Aeneas, by a shallow moat and small,
litus ad Ausonium tot per vada caerula vexit?
his future city shows, breaks ground, and girds
Sive errore viae seu tempestatibus acti,
with mound and breastwork like a camp of war
200
qualia multa mari nautae patiuntur in alto,
the Trojans' first abode. Soon, making way
fluminis intrastis ripas portuque sedetis,
to where the Latin citadel uprose,
ne fugite hospitium neve ignorate Latinos
the envoys scanned the battlements, and paused
Saturni gentem, haud vinclo nec legibus aequam,
beneath its wall. Outside the city gates
sponte sua veterisque dei se more tenentem.
fair youths and striplings in life's early bloom
205
Atque equidem memini (fama est obscurior annis)
course with swift steeds, or steer through dusty cloud
Auruncos ita ferre senes, his ortus ut agris
the whirling chariot, or stretch stout bows,
Dardanus Idaeas Phrygiae penetravit ad urbes
or hurl the seasoned javelin, or strive
Threiciamque Samum, quae nunc Samothracia fertur.
in boxing-bout and foot-race: one of these
Hinc illum, Corythi Tyrrhena ab sede profectum,
made haste on horseback to the aged King,
210
aurea nunc solio stellantis regia caeli
with tidings of a stranger company
accipit et numerum divorum altaribus auget.
in foreign garb approaching. The good King
The Trojans Eat Their Tables
Dixerat, et dicta Ilioneus sic voce secutus:
bade call them to his house, and took his seat
Rex, genus egregium Fauni, nec fluctibus actos,
in mid-court on his high, ancestral throne.
atra subegit hiemps vestris succedere terris
Large and majestical the castle rose:
215
nec sidus regione viae litusve fefellit:
a hundred columns lifted it in air
consilio hanc omnes animisque volentibus urbem,
upon the city's crown—the royal keep
adferimur, pulsi regnis, quae maxima quondam
of Picus of Laurentum; round it lay
extremo veniens Sol aspiciebat Olympo.
deep, gloomy woods by olden worship blest.
Ab Iove principium generis, Iove Dardana pubes
Here kings took sceptre and the fasces proud
220
gaudet avo, rex ipse Iovis de gente suprema,
with omens fair; the selfsame sacred place
Troius Aeneas, tua nos ad limina misit.
was senate-house and temple; here was found
Quanta per Idaeos saevis effusa Mycenis
a hall for hallowed feasting, where a ram
tempestas ierit campos, quibus actus uterque
was offered up, and at long banquet-boards
Europae atque Asiae fatis concurrerit orbis,
the nation's fathers sat in due array.
225
audiit et siquem tellus extrema refuso
Here ranged ancestral statues roughly hewn
summovet oceano et siquem extenta plagarum
of ancient cedar-wood: King Italus;
quattuor in medio dirimit plaga solis iniqui.
Father Sabinus, planter of the vine,
Diluvio ex illo tot vasta per aequora vecti
a curving sickle in his sculptured hand;
dis sedem exiguam patriis litusque rogamus
gray-bearded Saturn; and the double brow
230
innocuum et cunctis undamque auramque patentem.
of Janus' head; and other sires and kings
Non erimus regno indecores, nec vestra feretur
were wardens of the door, with many a chief
fama levis tantique abolescet gratia facti,
wounded in battle for his native land.
nec Troiam Ausonios gremio excepisse pigebit.
Trophies of arms in goodly order hung
Fata per Aeneae iuro dextramque potentem
along the columns: chariots of war
235
sive fide seu quis bello est expertus et armis:
from foeman taken, axes of round blade,
multi nos populi, multae (ne temne, quod ultro
plumed helmets, bolts and barriers of steel
praeferimus manibus vittas ac verba precantia)
from city-gates, shields, spears, and beaks of bronze
et petiere sibi et voluere adiungere gentes;
from captured galleys by the conqueror torn.
sed nos fata deum vestras exquirere terras
Here, wielding his Quirinal augur-staff,
240
imperiis egere suis. Hinc Dardanus ortus;
girt in scant shift, and bearing on his left
huc repetit iussisque ingentibus urguet Apollo
the sacred oval shield, appeared enthroned
Tyrrhenum ad Thybrim et fontis vada sacra Numici.
Picus, breaker of horses, whom his bride,
Dat tibi praeterea fortunae parva prioris
enamoured Circe, smote with golden wand,
munera, reliquias Troia ex ardente receptas.
and, raining o'er him potent poison-dew,
245
Hoc pater Anchises auro libabat ad aras;
changed to a bird of pied and dappled wings.
hoc Priami gestamen erat, cum iura vocatis
In such a temple of his gods did Sire
more daret populis, sceptrumque sacerque tiaras
Latinus, on hereditary throne,
Iliadumque labor vestes.
welcome the Trojans to his halls, and thus
Talibus Ilionei dictis defixa Latinus
with brow serene gave greeting as they came:
250
obtutu tenet ora soloque immobilis haeret
“O sons of Dardanus, think not unknown
intentos volvens oculos. Nec purpura regem
your lineage and city! Rumored far
picta movet nec sceptra movent Priameia tantum,
your venturous voyage has been. What seek ye here?
quantum in conubio natae thalamoque moratur,
What cause, what quest, has brought your barks and you
et veteris Fauni voluit sub pectore sortem,
o'er the blue waters to Ausonia's hills?
255
hunc illum fatis externa ab sede profectum
What way uncharted, or wild stress of storm,
portendi generum paribusque in regna vocari
or what that sailors suffer in mid-sea,
auspiciis, huic progeniem virtute futuram
unto this river bank and haven bore?
egregiam et totum quae viribus occupet orbem.
Doubt not our welcome! We of Latin land
tandem laetus ait: Di nostra incepta secundent
are Saturn's sons, whose equitable minds,
260
auguriumque suum; dabitur, Troiane, quod optas,
not chained by statute or compulsion, keep
munera nec sperno. Non vobis rege Latino
in freedom what the god's good custom gave.
divitis uber agri Troiaeve opulentia deerit.
Now I bethink me our Ausonian seers
Ipse modo Aeneas, nostri si tanta cupido est,
have dark, dim lore that 't was this land gave birth
si iungi hospitio properat sociusque vocari,
to Dardanus, who after took his way
265
adveniat voltus neve exhorrescat amicos:
through Phrygian Ida's towns and Samothrace.
illi pacis erit dextram tetigisse tyranni.
Once out of Tuscan Corythus he fared;
vos contra regi mea nunc mandata referte.
but now in golden house among the stars
Est mihi nata, viro gentis quam iungere nostrae
he has a throne, and by his altars blest
non patrio ex adyto sortes, non plurima caelo
adds to the number of the gods we praise.”
270
monstra sinunt: generos externis adfore ab oris,
He spoke; Ilioneus this answer made:
hoc Latio restare canunt, qui sanguine nostrum
“O King, great heir of Faunus! No dark storm
nomen in astra ferant. Hunc illum poscere fata
impelled us o'er the flood thy realm to find.
et reor et, siquid veri mens augurat, opto.
Nor star deceived, nor strange, bewildering shore
haec effatus equos numero pater eligit omni
threw out of our true course; but we are come
275
(stabant ter centum nitidi in praesaepibus altis):
by our free choice and with deliberate aim
omnibus extemplo Teucris iubet ordine duci
to this thy town, though exiled forth of realms
instratos ostro alipedes pictisque tapetis;
once mightiest of all the sun-god sees
aurea pectoribus demissa monilia pendent,
when moving from his utmost eastern bound.
tecti auro fulvum mandunt sub dentibus aurum;
From Jove our line began; the sons of Troy
280
absenti Aeneae currum geminosque iugalis
boast Jove to be their sire, and our true King
semine ab aetherio, spirantis naribus ignem,
is of Olympian seed. To thine abode
illorum de gente, patri quos daedala Circe
Trojan Aeneas sent us. How there burst
supposita de matre nothos furata creavit.
o'er Ida's vales from dread Mycenae's kings
Talibus Aeneadae donis dictisque Latini
a tempest vast, and by what stroke of doom
285
sublimes in equis redeunt pacemque reportant.
all Asia's world with Europe clashed in war,
Juno Unleashes Allecto
Ecce autem Inachiis sese referebat ab Argis
that lone wight hears whom earth's remotest isle
saeva Iovis coniunx aurasque invecta tenebat,
has banished to the Ocean's rim, or he
et laetum Aenean classemque ex aethere longe
whose dwelling is the ample zone that burns
Dardaniam Siculo prospexit ab usque Pachyno.
betwixt the changeful sun-god's milder realms,
290
moliri iam tecta videt, iam fidere terrae,
far severed from the world. We are the men
deseruisse rates: stetit acri fixa dolore.
from war's destroying deluge safely borne
Tum quassans caput haec effundit pectore dicta:
over the waters wide. We only ask
Heu stirpem invisam et fatis contraria nostris
some low-roofed dwelling for our fathers' gods,
fata Phrygum ! Num Sigeis occumbere campis,
some friendly shore, and, what to all is free,
295
num capti potuere capi, num incensa cremavit
water and air. We bring no evil name
Troia viros ? Medias acies mediosque per ignis
upon thy people; thy renown will be
invenere viam. At, credo, mea numina tandem
but wider spread; nor of a deed so fair
fessa iacent odiis aut exsaturata quievi.
can grateful memory die. Ye ne'er will rue
Quin etiam patria excussos infesta per undas
that to Ausonia's breast ye gathered Troy.
300
ausa sequi et profugis toto me opponere ponto !
I swear thee by the favored destinies
Absumptae in Teucros vires caelique marisque.
of great Aeneas, by his strength of arm
Quid Syrtes aut Scylla mihi, quid vasta Charybdis
in friendship or in war, that many a tribe
profuit? Optato conduntur Thybridis alveo,
(O, scorn us not, that, bearing olive green,
securi pelagi atque mei. Mars perdere gentem
with suppliant words we come), that many a throne
305
immanem Lapithum valuit, concessit in iras
has sued us to be friends. But Fate's decree
ipse deum antiquam genitor Calydona Dianae,
to this thy realm did guide. Here Dardanus
quod scelus aut Lapithis tantum aut Calydona merentem?
was born; and with reiterate command
Ast ego magna Iovis coniunx, nil linquere inausum
this way Apollo pointed to the stream
quae potui infelix, quae memet in omnia verti,
of Tiber and Numicius' haunted spring.
310
vincor ab Aenea. Quod si mea numina non sunt
Lo, these poor tributes from his greatness gone
magna satis, dubitem haud equidem implorare quod usquam est:
Aeneas sends, these relics snatched away
flectere si nequeo superos, Acheronta movebo.
from Ilium burning: with this golden bowl
Non dabitur regnis, esto, prohibere Latinis,
Anchises poured libation when he prayed;
atque immota manet fatis Lavinia coniunx:
and these were Priam's splendor, when he gave
315
at trahere atque moras tantis licet addere rebus,
laws to his gathered states; this sceptre his,
at licet amborum populos exscindere regum.
this diadem revered, and beauteous pall,
Hac gener atque socer coeant mercede suorum:
handwork of Asia's queens.” So ceased to speak
sanguine Troiano et Rutulo dotabere, virgo,
Ilioneus. But King Latinus gazed
et Bellona manet te pronuba. Nec face tantum
unanswering on the ground, all motionless
320
Cisseis praegnans ignis enixa iugalis
save for his musing eyes. The broidered pall
quin idem Veneri partus suus et Paris alter
of purple, and the sceptre Priam bore,
funestaeque iterum recidiva in Pergama taedae.
moved little on his kingly heart, which now
Haec ubi dicta dedit, terras Horrenda petivit:
pondered of giving to the bridal bed
luctificam Allecto dirarum ab sede dearum
his daughter dear. He argues in his mind
325
infernisque ciet tenebris, cui tristia bella
the oracle of Faunus:—might this be
iraeque insidiaeque et crimina noxia cordi.
that destined bridegroom from an alien land,
Odit et ipse pater Pluton, odere sorores
to share his throne, to get a progeny
Tartareae monstrum: tot sese vertit in ora,
of glorious valor, which by mighty deeds
tam saevae facies, tot pullulat atra colubris.
should win the world for kingdom? So at last
330
Quam Iuno his acuit verbis ac talia fatur:
with joyful brow he spoke: “Now let the gods
Hunc mihi da proprium, virgo sata Nocte, laborem,
our purpose and their own fair promise bless!
hanc operam, ne noster honos infractave cedat
Thou hast, O Trojan, thy desire. Thy gifts
fama loco, neu conubiis ambire Latinum
I have not scorned; nor while Latinus reigns
Aeneadae possint Italosve obsidere finis.
shall ye lack riches in my plenteous land,
335
Tu potes unanimos armare in proelia fratres
not less than Trojan store. But where is he,
atque odiis versare domos, tu verbera tectis
Aeneas' self? If he our royal love
funereasque inferre faces, tibi nomina mille,
so much desire, and have such urgent mind
mille nocendi artes. Fecundum concute pectus,
to be our guest and friend, let him draw near,
disice compositam pacem, sere crimina belli:
nor turn him from well-wishing looks away!
340
arma velit poscatque simul rapiatque inventus.
My offering and pledge of peace shall be
Exin Gorgoneis Allecto infecta venenis
to clasp your monarch's hand. Bear back, I pray,
principio Latium et Laurentis tecta tyranni
this answer to your King: my dwelling holds
celsa petit tacitumque obsedit limen Amatae,
a daughter, whom with husband of her blood
quam super adventu Teucrum Turnique hymenaeis
great signs in heaven and from my father's tomb
345
femineae ardentem curaeque iraeque coquebant.
forbid to wed. A son from alien shores
Huic dea caeruleis unum de crinibus anguem
they prophesy for Latium's heir, whose seed
conicit inque sinum praecordia ad intuma subdit,
shall lift our glory to the stars divine.
quo furibunda domum monstro permisceat omnem.
I am persuaded this is none but he,
Ille inter vestes et levia pectora lapsus
that man of destiny; and if my heart
350
volvitur attactu nullo fallitque furentem,
be no false prophet, I desire it so.”
vipeream inspirans animam: fit tortile collo
Thus having said, the sire took chosen steeds
aurum ingens coluber, fit longae taenia vittae
from his full herd, whereof, well-groomed and fair,
innectitque comas, et membris lubricus errat.
three hundred stood within his ample pale.
Ac dum prima lues udo sublapsa veneno
Of these to every Teucrian guest he gave
355
pertemptat sensus atque ossibus implicat ignem
a courser swift and strong, in purple clad
necdum animus toto percepit pectore flammam,
and broidered housings gay; on every breast
mollius et solito matrum de more locuta est,
hung chains of gold; in golden robes arrayed,
multa super nata lacrimans Phrygiisque hymenaeis:
they champed the red gold curb their teeth between.
Exsulibusne datur ducenda Lavinia Teucris,
For offering to Aeneas, he bade send
360
O genitor, nec te miseret gnataeque tuique ?
a chariot, with chargers twain of seed
Nec matris miseret, quam primo aquilone relinquet
ethereal, their nostrils breathing fire:
perfidus alta petens abducta virgine praedo?
the famous kind which guileful Circe bred,
An non sic Phrygius penetrat Lacedaemona pastor
cheating her sire, and mixed the sun-god's team
Ledaeamque Helenam Troianas vexit ad urbes ?
with brood-mares earthly born. The sons of Troy,
365
Quid tua sancta fides, quid cura antiqua tuorum
such gifts and greetings from Latinus bearing,
et consanguineo totiens data dextera Turno?
rode back in pomp his words of peace to bring.
Si gener externa petitur de gente Latinis
But lo! from Argos on her voyage of air
idque sedet Faunique premunt te iussa parentis,
rides the dread spouse of Jove. She, sky-enthroned
omnem equidem sceptris terram quae libera nostris
above the far Sicilian promontory,
370
dissidet, externam reor et sic dicere divos.
pachynus, sees Dardania's rescued fleet,
Et Turno, si prima domus repetatur origo,
and all Aeneas' joy. The prospect shows
Inachus Acrisiusque patres mediaeque Mycenae.
houses a-building, lands of safe abode,
His ubi nequiquam dictis experta Latinum
and the abandoned ships. With bitter grief
contra stare videt penitusque in viscera lapsum
she stands at gaze: then with storm-shaken brows,
375
serpentis furiale malum totamque pererrat,
thus from her heart lets loose the wrathful word:
tum vero infelix, ingentibus excita monstris,
“O hated race! O Phrygian destinies —
immensam sine more furit lymphata per urbem.
to mine forevermore (unhappy me!)
Ceu quondam torto volitans sub verbere turbo,
a scandal and offense! Did no one die
quem pueri magno in gyro vacua atria circum
on Troy's embattled plain? Could captured slaves
380
intenti ludo exercent; ille actus habena
not be enslaved again? Was Ilium's flame
curvatis fertur spatiis; stupet inscia supra
no warrior's funeral pyre? Did they walk safe
inpubesque manus, mirata volubile buxum;
through serried swords and congregated fires?
dant animos plagae: non cursu segnior illo
At last, methought, my godhead might repose,
per medias urbes agitur populosque feroces.
and my full-fed revenge in slumber lie.
385
Quin etiam in silvas, simulato numine Bacchi,
But nay! Though flung forth from their native land,
maius adorta nefas maioremque orsa furorem
I o'er the waves, with enmity unstayed,
evolat et natam frondosis montibus abdit,
dared give them chase, and on that exiled few
quo thalamum eripiat Teucris taedasque moretur,
hurled the whole sea. I smote the sons of Troy
Euhoe Bacche, fremens, solum te virgine dignum
with ocean's power and heaven's. But what availed
390
vociferans, etenim mollis tibi sumere thyrsos,
Syrtes, or Scylla, or Charybdis' waves?
te lustrare choro, sacrum tibi pascere crinem.
The Trojans are in Tiber; and abide
Fama volat, furiisque accensas pectore matres
within their prayed-for land delectable,
idem omnis simul ardor agit nova quaerere tecta:
safe from the seas and me! Mars once had power
deseruere domos, ventis dant colla comasque,
the monstrous Lapithae to slay; and Jove
395
ast aliae tremulis ululatibus aethera complent,
to Dian's honor and revenge gave o'er
pampineasque gerunt incinctae pellibus hastas;
the land of Calydon. What crime so foul
ipsa inter medias flagrantem fervida pinum
was wrought by Lapithae or Calydon?
sustinet ac natae Turnique canit hymenaeos,
But I, Jove's wife and Queen, who in my woes
sanguineam torquens aciem, torvumque repente
have ventured each bold stroke my power could find,
400
clamat: Io matres, audite, ubi quaeque, Latinae:
and every shift essayed,—behold me now
Siqua piis animis manet infelicis Amatae
outdone by this Aeneas! If so weak
gratia, si iuris materni cura remordet,
my own prerogative of godhead be,
solvite crinalis vittas, capite orgia mecum.
let me seek strength in war, come whence it will!
Talem inter silvas, inter deserta ferarum,
If Heaven I may not move, on Hell I call.
405
reginam Allecto stimulis agit undique Bacchi.
To bar him from his Latin throne exceeds
The Poisoning of Amata
Postquam visa satis primos acuisse furores
my fated power. So be it! Fate has given
consiliumque omnemque domum vertisse Latini,
Lavinia for his bride. But long delays
protinus hinc fuscis tristis dea tollitur alis
I still can plot, and to the high event
audacis Rutuli ad muros, quam dicitur urbem
deferment and obstruction. I can smite
410
Acrisioneis Danae fundasse colonis,
the subjects of both kings. Let sire and son
praecipiti delata noto. Locus Ardea quondam
buy with their people's blood this marriage-bond!
dictus avis, et nunc magnum manet Ardea nomen,
Let Teucrian and Rutulian slaughter be
sed fortuna fuit; tectis hic Turnus in altis
thy virgin dower, and Bellona's blaze
iam mediam nigra carpebat nocte quietem.
light thee the bridal bed! Not only teemed
415
Allecto torvam faciem et furialia membra
the womb of Hecuba with burning brand,
exuit, in vultus sese transformat anilis;
and brought forth nuptial fires; but Venus, too,
et frontem obscenam rugis arat, induit albos
such offspring bore, a second Paris, who
cum vitta crinis, tum ramum innectit olivae;
to their new Troy shall fatal wedlock bring.”
fit Calybe Iunonis anus templique sacerdos
So saying, with aspect terrible she sped
420
et iuveni ante oculos his se cum vocibus offert:
earthward her way; and called from gloom of hell
Turne, tot incassum fusos patiere labores
Alecto, woeful power, from cloudy throne
et tua Dardaniis transcribi sceptra colonis?
among the Furies, where her heart is fed
Rex tibi coniugium et quaesitas sanguine dotes
with horrid wars, wrath, vengeance, treason foul,
abnegat, externusque in regnum quaeritur heres.
and fatal feuds. Her father Pluto loathes
425
I nunc, ingratis offer te, inrise, periclis;
the creature he engendered, and with hate
Tyrrhenas, i, sterne acies; tege pace Latinos.
her hell-born sister-fiends the monster view.
Haec adeo tibi me, placida cum nocte iaceres,
A host of shapes she wears, and many a front
ipsa palam fari omnipotens Saturnia iussit.
of frowning black brows viper-garlanded.
Quare age et armari pubem portisque moveri
Juno to her this goading speech addressed:
430
laetus in arma para, et Phrygios qui flumine pulchro
“O daughter of dark Night, arouse for me
consedere duces pictasque exure carinas.
thy wonted powers and our task begin!
Caelestum vis magna iubet. Rex ipse Latinus,
Lest now my glory fail, my royal name
ni dare coniugium et dicto parere fatetur,
be vanquished, while Aeneas and his crew
sentiat et tandem Turnum experiatur in armis.
cheat with a wedlock bond the Latin King
435
Hic iuvenis vatem inridens sic orsa vicissim
and seize Italia's fields. Thou canst thrust on
ore refert: Classis invectas Thybridis undam
two Ioving brothers to draw sword and slay,
non, ut rere, meas effugit nuntius auris.
and ruin homes with hatred, calling in
Ne tantos mihi finge metus; nec regia Iuno
the scourge of Furies and avenging fires.
inmemor est nostri.
A thousand names thou bearest, and thy ways
440
Sed te victa situ verique effeta senectus,
of ruin multiply a thousand-fold.
o mater, curis nequiquam exercet et arma
Arouse thy fertile breast! Go, rend in twain
regum inter falsa vatem formidine ludit.
this plighted peace! Breed calumnies and sow
Cura tibi divom effigies et templa tueri:
causes of battle, till yon warrior hosts
bella viri pacemque gerent, quis bella gerenda.
cry out for swords and leap to gird them on.”
445
Talibus Allecto dictis exarsit in iras,
Straightway Alecto, through whose body flows
at iuveni oranti subitus tremor occupat artus,
the Gorgon poison, took her viewless way
deriguere oculi: tot Erinys sibilat hydris
to Latium and the lofty walls and towers
tantaque se facies aperit; tum flammea torquens
of the Laurentian King. Crouching she sate
lumina cunctantem et quaerentem dicere plura
in silence on the threshold of the bower
450
reppulit et geminos erexit crinibus anguis
where Queen Amata in her fevered soul
verberaque insonuit rabidoque haec addidit ore:
pondered, with all a woman's wrath and fear,
En ego victa situ, quam veri effeta senectus
upon the Trojans and the marriage-suit
arma inter regum falsa formidine ludit.
of Turnus. From her Stygian hair the fiend
Respice ad haec: adsum dirarum ab sede sororum,
a single serpent flung, which stole its way
455
bella manu letumque gero.
to the Queen's very heart, that, frenzy-driven,
Sic effata facem iuveni coniecit et atro
she might on her whole house confusion pour.
lumine fumantis fixit sub pectore taedas.
Betwixt her smooth breast and her robe it wound
Olli somnum ingens rumpit pavor, ossaque et artus
unfelt, unseen, and in her wrathful mind
perfundit toto proruptus corpore sudor;
instilled its viper soul. Like golden chain
460
arma amens fremit, arma toro tectisque requirit;
around her neck it twined, or stretched along
saevit amor ferri et scelerata insania belli,
the fillets on her brow, or with her hair
ira super: magno veluti cum flamma sonore
enwrithing coiled; then on from limb to limb
virgea suggeritur costis undantis aëni
slipped tortuous. Yet though the venom strong
exsultantque aestu latices, furit intus aquaï
thrilled with its first infection every vein,
465
fumidus atque alte spumis exuberat amnis,
and touched her bones with fire, she knew it not,
nec iam se capit unda, volat vapor ater ad auras.
nor yielded all her soul, but made her plea
Ergo iter ad regem polluta pace Latinum
in gentle accents such as mothers use;
indicit primis iuvenum et iubet arma parari,
and many a tear she shed, about her child,
tutari Italiam, detrudere finibus hostem:
her darling, destined for a Phrygian's bride:
470
se satis ambobus Teucrisque venire Latinisque.
“O father! can we give Lavinia's hand
Haec ubi dicta dedit divosque in vota vocavit,
to Trojan fugitives? why wilt thou show
certatim sese Rutuli exhortantur in arma:
no mercy on thy daughter, nor thyself;
hunc decus egregium formae movet atque iuventae,
nor unto me, whom at the first fair wind
hunc atavi reges, hunc claris dextera factis.
that wretch will leave deserted, bearing far
Turnus Goes to War
475
Dum Turnus Rutulos animis audacibus implet,
upon his pirate ship my stolen child?
Allecto in Teucros Stygiis se concitat alis,
Was it not thus that Phrygian shepherd came
arte nova speculata locum, quo litore pulcher
to Lacedaemon, ravishing away
insidiis cursuque feras agitabat Iulus.
Helen, the child of Leda, whom he bore
Hic subitam canibus rabiem Cocytia virgo
to those false Trojan lands? Hast thou forgot
480
obicit et noto naris contingit odore,
thy plighted word? Where now thy boasted love
ut cervum ardentes agerent; quae prima laborum
of kith and kin, and many a troth-plight given
causa fuit belloque animos accendit agrestis.
unto our kinsman Turnus? If we need
Cervus erat forma praestanti et cornibus ingens,
an alien son, and Father Faunus' words
Tyrrhidae pueri quem matris ab ubere raptum
irrevocably o'er thy spirit brood,
485
nutribant Tyrrhusque pater, cui regia parent
I tell thee every land not linked with ours
armenta et late custodia credita campi.
under one sceptre, but distinct and free,
Adsuetum imperiis soror omni Silvia cura
is alien; and 't is thus the gods intend.
mollibus intexens ornabat cornua sertis
Indeed, if Turnus' ancient race be told,
pectebatque ferum puroque in fonte lavabat.
it sprang of Inachus, Acrisius,
490
Ille, manum patiens mensaeque adsuetus erili,
and out of mid-Mycenae.” But she sees
errabat silvis rursusque ad limina nota
her lord Latinus resolute, her words
ipse domum sera quamvis se nocte ferebat.
an effort vain; and through her body spreads
Hunc procul errantem rabidae venantis Iuli
the Fury's deeply venomed viper-sting.
commovere canes, fluvio cum forte secundo
Then, woe-begone, by dark dreams goaded on,
495
deflueret ripaque aestus viridante levaret.
she wanders aimless, fevered and unstrung
Ipse etiam, eximiae laudis succensus amore,
along the public ways; as oft one sees
Ascanius curvo direxit spicula cornu;
beneath the twisted whips a leaping top
nec dextrae erranti deus afuit, actaque multo
sped in long spirals through a palace-close
perque uterum sonitu perque ilia venit harundo.
by lads at play: obedient to the thong,
500
Saucius at quadrupes nota intra tecta refugit
it weaves wide circles in the gaping view
successitque gemens stabulis questuque cruentus
of its small masters, who admiring see
atque imploranti similis tectum omne replebat.
the whirling boxwood made a living thing
Silvia prima soror, palmis percussa lacertos,
under their lash. So fast and far she roved
auxilium vocat et duros conclamat agrestis.
from town to town among the clansmen wild.
505
Olli, pestis enim tacitis latet aspera silvis,
Then to the wood she ran, feigning to feel
inprovisi adsunt, hic torre armatus obusto,
the madness Bacchus loves; for she essays
stipitis hic gravidi nodis: quod cuique repertum
a fiercer crime, by fiercer frenzy moved.
rimanti, telum ira facit. Vocat agmina Tyrrhus,
Now in the leafy dark of mountain vales
quadrifidam quercum cuneis ut forte coactis
she hides her daughter, ravished thus away
510
scindebat, rapta spirans immane securi.
from Trojan bridegroom and the wedding-feast.
At saeva e speculis tempus dea nacta nocendi
“Hail, Bacchus! Thou alone,” she shrieked and raved,
ardua tecta petit stabuli et de culmine summo
“art worthy such a maid. For thee she bears
pastorale canit signum cornuque recurvo
the thyrsus with soft ivy-clusters crowned,
Tartaream intendit vocem, qua protinus omne
and trips ecstatic in thy beauteous choir.
515
contremuit nemus et silvae insonuere profundae;
For thee alone my daughter shall unbind
audiit et Triviae longe lacus, audiit amnis
the glory of her virgin hair.” Swift runs
sulfurea Nar albus aqua fontesque Velini,
the rumor of her deed; and, frenzy-driven,
et trepidae matres pressere ad pectora natos.
the wives of Latium to the forests fly,
Tum vero ad vocem celeres, qua bucina signum
enkindled with one rage. They leave behind
520
dira dedit, raptis concurrunt undique telis
their desolated hearths, and let rude winds
indomiti agricolae; nec non et Troïa pubes
o'er neck and tresses blow; their voices fill
Ascanio auxilium castris effundit apertis.
the welkin with convulsive shriek and wail;
Direxere acies. Non iam certamine agresti,
and, with fresh fawn-skins on their bodies bound,
stipitibus duris agitur sudibusve praeustis,
they brandish vine-clad spears. The Queen herself
525
sed ferro ancipiti decernunt atraque late
lifts high a blazing pine tree, while she sings
horrescit strictis seges ensibus aeraque fulgent
a wedding-song for Turnus and her child.
sole lacessita et lucem sub nubila iactant:
With bloodshot glance and anger wild, she cries:
fluctus uti primo coepit cum albescere vento,
“Ho! all ye Latin wives, if e'er ye knew
paulatim sese tollit mare et altius undas
kindness for poor Amata, if ye care
530
erigit, inde imo consurgit ad aethera fundo.
for a wronged mother's woes, O, follow me!
Hic iuvenis primam ante aciem stridente sagitta,
Cast off the matron fillet from your brows,
natorum Tyrrhi fuerat qui maximus, Almo,
and revel to our mad, voluptuous song.”
sternitur; haesit enim sub gutture volnus et udae
Thus, through the woodland haunt of creatures wild,
vocis iter tenuemque inclusit sanguine vitam.
Alecto urges on the raging Queen
535
Corpora multa virum circa seniorque Galaesus,
with Bacchus' cruel goad. But when she deemed
dum paci medium se offert, iustissimus unus
the edge of wrath well whetted, and the house
qui fuit Ausoniisque olim ditissimus arvis:
of wise Latinus of all reason reft,
quinque greges illi balantum, quina redibant
then soared the black-winged goddess to the walls
armenta, et terram centum vertebat aratris.
of the bold Rutule, to the city built
The Stag and the First Blood
540
Atque ea per campos aequo dum Marte geruntur,
(So runs the tale) by beauteous Danae
promissi dea facta potens, ubi sanguine bellum
and her Acrisian people, shipwrecked there
imbuit et primae commisit funera pugnae,
by south wind strong. Its name was Ardea
deserit Hesperiam et caeli convexa per auras
in language of our sires, and that proud name
Iunonem victrix adfatur voce superba:
of Ardea still it wears, though proud no more.
545
En, perfecta tibi bello discordia tristi:
Here Turnus in the gloom of midnight lay
dic in amicitiam coeant et foedera iungant.
half-sleeping in his regal hall. For him
Quando quidem Ausonio respersi sanguine Teucros,
Alecto her grim fury-guise put by,
hoc etiam his addam, tua si mihi certa voluntas:
and wore an old crone's face, her baleful brow
finitimas in bella feram rumoribus urbes
delved deep with wrinkled age, her hoary hair
550
accendamque animos insani Martis amore,
in sacred fillet bound, and garlanded
undique ut auxilio veniunt; spargam arma per agros.
with leaf of olive: Calybe she seemed,
Tum contra Iuno; Terrorum et fraudis abunde est;
an aged servitress ot Juno's shrine,
stant belli causae, pugnatur comminus armis,
and in this seeming thus the prince addressed:—
quae fors prima dedit sanguis novus imbuit arma.
“O Turnus, wilt thou tamely see thy toil
555
Talia coniugia et talis celebrent hymenaeos
lavished in vain? and thy true throne consigned
egregium Veneris genus et rex ipse Latinus.
to Trojan wanderers? The King repels
Te super aetherias errare licentius auras
thy noble wooing and thy war-won dower.
haud pater ille velit, summi regnator Olympi:
He summons him a son of alien stem
cede locis; ego, siqua super fortuna laborum est,
to take his kingdom. Rouse thee now, and front,
560
ipsa regam. Talis dederat Saturnia voces.
scorned and without reward, these perilous days.
Illa autem attollit stridentis anguibus alas
Tread down that Tuscan host! Protect the peace
Cocytique petit sedem, supera ardua linquens.
of Latium from its foe! Such is the word
Est locus Italiae medio sub montibus altis,
which, while in night and slumber thou wert laid,
nobilis et fama multis memoratus in oris,
Saturnia's godhead, visibly revealed,
565
Amsancti valles: densis hunc frondibus atrum
bade me declare. Up, therefore, and array
urguet utrimque latus nemoris, medioque fragosus
thy warriors in arms! Swift sallying forth
dat sonitum saxis et torto vertice torrens.
from thy strong city-gates, on to the fray
Hic specus horrendum et saevi spiracula Ditis
exultant go! Assail the Phrygian chiefs
monstrantur, ruptoque ingens Acheronte vorago
who tent them by thy beauteous river's marge,
570
pestiferas aperit fauces, quis condita Erinys,
and burn their painted galleys! 't is the will
invisum numen, terras caelumque levabat.
of gods above that speaks. Yea, even the King
Nec minus interea extremam Saturnia bello
Latinus, if he will not heed thy plea,
imponit regina manum. Ruit omnis in urbem
or hear thy wooing, shall be taught too late
pastorum ex acie numerus caesosque reportant
what Turnus is in panoply of war.”
575
Almonem puerum foedatique ora Galaesi
In mocking answer to the prophetess
implorantque deos obtestanturque Latinum.
the warrior thus replied: “That stranger fleet
Turnus adest medioque in crimine caedis et igni
in Tiber moored, not, as thy folly prates,
terrorem ingeminat: Teucros in regna vocari,
of me unnoted lies. Vex me no more
stirpem admisceri Phrygiam, se limine pelli.
with thy fantastic terror. Juno's power
580
Tum quorum attonitae Baccho nemora avia matres
is watchful of my cause. 'T is mere old age,
insultant thiasis (neque enim leve nomen Amatae),
gone to decay and dotage, fills thy breast
undique collecti coeunt Martemque fatigant.
with vain foreboding, and, while kings contend,
Ilicet infandum cuncti contra omina bellum,
scares and deceives thy visionary eye.
contra fata deum perverso numine poscunt,
Guard thou in yonder temple's holy shade
585
certatim regis circumstant tecta Latini.
the images divine! Of peace and war
Ille velut pelagi rupes immota resistit,
let men and warriors the burden bear!”
ut pelagi rupes magno veniente fragore,
So kindled he Alecto's wrath to flame;
quae sese multis circum latrantibus undis
and even as he spoke a shudder thrilled
mole tenet; scopuli nequiquam et spumea circum
the warrior's body, and his eyeballs stood
590
saxa fremunt laterique inlisa refunditur alga.
stonily staring at the hydra hair
Verum ubi nulla datur caecum exsuperare potestas
which hissed and writhed above the grisly head
consilium et saevae nutu Iunonis eunt res,
of the large-looming fiend. With eyes of fire
multa deos aurasque pater testatus inanis:
horribly rolling, she repelled him far,
Frangimur heu fatis, inquit, ferimurque procella!
while he but faltered speechless. She upraised
595
Ipsi has sacrilego pendetis sanguine poenas,
two coiling snakes out of her tresses, cracked
O miseri. Te, Turne, nefas, te triste manebit
the lashes of her scourge, and wrathfully,
supplicium, votisque deos venerabere seris.
with raving lips replied: “Look well on me,
Nam mihi parta quies, omnisque in limine portus;
gone to decay and dotage of old age!
funere felici spolior. Nec plura locutus
And mocked with foolish fear while kings contend!
600
saepsit se tectis rerumque reliquit habenas.
Wilt hearken now! Behold me, hither flown
Mos erat Hesperio in Latio, quem protinus urbes
from where my sister-furies dwell! My hands
Albanae coluere sacrum nunc maxima rerum
bring bloody death and war.” She spoke, and hurled
Roma colit, cum prima movent in proelia Martem,
her firebrand at the hero, thrusting deep
sive Getis inferre manu lacrimabile bellum
beneath his heart her darkly smouldering flame.
605
Hyrcanisve Arabisve parant seu tendere ad Indos
Then horror broke his sleep, and fearful sweat
Auroramque sequi Parthosque reposcere signa.
dripped from his every limb. He shrieked aloud
Sunt geminae belli portae (sic nomine dicunt)
for arms; and seized the ready arms that lay
religione sacrae et saevi formidine Martis;
around his couch and hall. Then o'er his soul
centum aerei claudunt vectes aeternaque ferri
the lust of battle and wild curse of war
610
robora, nec custos absistit limine Ianus:
broke forth in angry power, as when the flames
has, ubi certa sedet patribus sententia pugnae,
of faggots round the bubbling cauldron sing,
ipse Quirinali trabea cinctuque Gabino
and up the waters leap; the close-kept flood
insignis reserat stridentia limina consul,
brims over, streaming, foaming, breaking bound,
ipse vocat pugnas; sequitur tum cetera pubes,
and flings thick clouds in air. He, summoning
615
aereaque adsensu conspirant cornua rauco.
his chieftains, bade them on Latinus move,
Hoc et tum Aeneadis indicere bella Latinus
break peace, take arms, and, over Italy
more iubebatur tristisque recludere portas.
their shields extending, to thrust forth her foe:
Abstinuit tactu pater aversusque refugit
himself for Teucrian with Latin joined
foeda ministeria et caecis se condidit umbris.
was more than match. He called upon the gods
620
Tum regina deum caelo delapsa morantis
in witness of his vows: while, nothing loth,
impulit ipsa manu portas, et cardine verso
Rutulia's warriors rushed into array;
belli ferratos rumpit Saturnia postes.
some by his youth and noble beauty moved,
Ardet inexcita Ausonia atque immobilis ante;
some by his kingly sires and fame in arms.
Pars pedes ire parat campis, pars arduus altis
While Turnus stirred Rutulia's valiant souls,
625
pulverulentus equis furit; omnes arma requirunt.
Alecto on her Stygian pinions sped
Pars levis clipeos et spicula lucida tergent
to where the Teucrians lay. She scanned the ground
arvina pingui subiguntque in cote secures;
with eager guile, where by the river's marge
signaque ferre iuvat sonitusque audire tubarum.
fair-browed Iulus with his nets and snares
Quinque adeo magnae positis incudibus urbes
rode fiercely to the chase. Then o'er his hounds
630
tela novant, Atina potens Tiburque superbum,
that hell-born virgin breathed a sudden rage,
Ardea Crustumerique et turrigerae Antemnae.
and filled each cunning nostril with the scent
Tegmina tuta cavant capitum flectuntque salignas
of stags, till forth in wild pursuit they flew.
umbonum cratis; alii thoracas aenos
Here all the woe began, and here awoke
aut levis ocreas lento ducunt argento;
in rustic souls the swift-enkindling war.
635
vomeris huc et falcis honos, huc omnis aratri
For a fair stag, tall-antlered, stolen away
cessit amor; recoquunt patrios fornacibus enses.
even from its mother's milk, had long been kept
Classica iamque sonant; it bello tessera signum.
by Tyrrhus and his sons—the shepherd he
Hic galeam tectis trepidus rapit, ille frementis
of all the royal flocks, and forester
ad iuga cogit equos clipeumque auroque trilicem
of a wide region round. With fondest care
640
loricam induitur fidoque accingitur ense.
their sister Silvia entwined its horns
The Gates of War
Pandite nunc Helicona, deae, cantusque movete,
with soft, fresh garlands, tamed it to run close,
qui bello exciti reges, quae quemque secutae
and combed the creature, or would bring to bathe
complerint campos acies, quibus Itala iam tum
at a clear, crystal spring. It knew the hands
floruerit terra alma viris, quibus arserit armis.
of all its gentle masters, and would feed
645
Et meministis enim, divae, et memorare potestis:
from their own dish; or wandering through the wood,
ad nos vix tenuis famae perlabitur aura.
come back unguided to their friendly door,
Primus init bellum Tyrrhenis asper ab oris
though deep the evening shade. Iulus' dogs
contemptor divom Mezentius agminaque armat.
now roused this wanderer in their ravening chase,
Filius huic iuxta Lausus, quo pulchrior alter
as, drifted down-stream far from home it lay,
650
non fuit excepto Laurentis corpore Turni,
on a green bank a-cooling. From bent bow
Lausus, equum domitor debellatorque ferarum,
Ascanius, eager for a hunter's praise,
ducit Agyllina nequiquam ex urbe secutos
let go his shaft; nor did Alecto fail
mille viros, dignus, patriis qui laetior esset
his aim to guide: but, whistling through the air,
imperiis et cui pater haud Mezentius esset.
the light-winged reed pierced deep in flank and side.
655
Post hos insignem palma per gramina currum
Swift to its cover fled the wounded thing,
victoresque ostentat equos satus Hercule pulchro
and crept loud-moaning to its wonted stall,
pulcher Aventinus, clipeoque insigne paternum
where, like a blood-stained suppliant, it seemed
centum angues cinctamque gerit serpentibus hydram;
to fill that shepherd's house with plaintive prayer.
collis Aventini silva quem Rhea sacerdos
Then Silvia the sister, smiting oft
660
furtivum partu sub luminis edidit oras,
on breast and arm, made cry for help, and called
mixta deo mulier, postquam Laurentia victor
the sturdy rustics forth in gathering throng.
Geryone extincto Tirynthius attigit arva
These now (for in the silent forest couched
Tyrrhenoque boves in flumine lavit Hiberas.
the cruel Fury) swift to battle flew.
Pila manu saevosque gerunt in bella dolones
One brandished a charred stake, another swung
665
et tereti pugnant mucrone veruque Sabello.
a knotted cudgel, as rude anger shapes
Ipse pedes, tegumen torquens immane leonis,
its weapon of whate'er the searching eye
terribili impexum saeta cum dentibus albis
first haps to fall on. Tyrrhus roused his clans,
indutus capiti, sic regia tecta subibat,
just when by chance he split with blows of wedge
horridus, Herculeoque umeros innexus amictu.
an oak in four; and, panting giant breath,
670
Tum gemini fratres Tiburtia moenia linquunt,
shouldered his woodman's axe. Alecto then,
fratris Tiburti dictam cognomine gentem,
prompt to the stroke of mischief, soared aloft
Catillusque acerque Coras, Argiva iuventus,
from where she spying sate, to the steep roof
et primam ante aciem densa inter tela feruntur:
of a tall byre, and from its peak of straw
ceu duo nubigenae cum vertice montis ab alto
blew a wild signal on a shepherd's horn,
675
descendunt centauri, Homolen Othrymque nivalem
outflinging her infernal note so far
linquentes cursu rapido; dat euntibus ingens
that all the forest shuddered, and the grove
silva locum et magno cedunt virgulta fragore.
throbbed to its deepest glen. Cold Trivia's lake
Nec Praenestinae fundator defuit urbis,
from end to end gave ear, and every wave
Volcano genitum pecora inter agrestia regem
of the white stream of Nar, the lonely pools
680
inventumque focis omnis quem credidit aetas
of still Velinus heard: while at the sound
Caeculus. Hunc late legio comitatur agrestis:
pale mothers to their breasts their children drew.
quique altum Praeneste viri quique arva Gabinae
Swift to the signal of the dreadful horn,
Iunonis gelidumque Anienem et roscida rivis
snatching their weapons rude, the freeborn swains
Hernica saxa colunt, quos dives Anagnia pascit,
assembled for the fray; the Trojan bands
685
quos, Amasene pater. Non illis omnibus arma,
poured from their bivouac with instant aid
nec clipei currusve sonant: pars maxima glandes
for young Ascanius. In array of war
liventis plumbi spargit, pars spicula gestat
both stand confronting. Not mere rustic brawl
bina manu, fulvosque lupi de pelle galeros
with charred oak-staff and cudgel is the fight,
tegmen habent capiti, vestigia nuda sinistri
but with the two-edged steel; the naked swords
690
instituere pedis, crudus tegit altera pero.
wave like dark-bladed harvest-field, while far
At Messapus, equum domitor, Neptunia proles,
the brazen arms flash in the smiting sun,
quem neque fas igni cuiquam nec sternere ferro,
and skyward fling their beam: so some wide sea,
iam pridem resides populos desuetaque bello
at first but whitened in the rising wind,
agmina in arma vocat subito ferrumque retractat.
swells its slow-rolling mass and ever higher
695
Hi Fescenninas acies Aequosque Faliscos.
its billows rears, until the utmost deep
Hi Soractis habent arces Flaviniaque arva
lifts in one surge to heaven. The first to fall
et Cimini cum monte lacum lucosque Capenos.
was Almo, eldest-born of Tyrrhus' sons,
Ibant aequati numero regemque canebant,
whom, striding in the van, a loud-winged shaft
ceu quondam nivei liquida inter nubila cycni,
laid low in death; deep in his throat it clung,
700
cum sese e pastu referunt et longa canoros
and silenced with his blood the dying cry
dant per colla modos, sonat amnis et Asia longe
of his frail life. Around him fell the forms
pulsa palus.
of many a brave and strong; among them died
Nec quisquam aeratas acies ex agmine tanto
gray-haired Galaesus pleading for a truce:
misceri putet, aeriam sed gurgite ab alto
righteous he was, and of Ausonian fields
705
urgueri volucrum raucarum ad litora nubem.
a prosperous master; five full flocks had he
Ecce Sabinorum prisco de sanguine magnum
of bleating sheep, and from his pastures came
agmen agens Clausus magnique ipse agminis instar,
five herds of cattle home; his busy churls
Claudia nunc a quo diffunditur et tribus et gens
turned with a hundred ploughs his fruitful glebe.
per Latium, postquam in partem data Roma Sabinis.
While o'er the battle-field thus doubtful swung
710
Una ingens Amiterna cohors priscique Quirites,
the scales of war, the Fury (to her task
Ereti manus omnis oliviferaeque Mutuscae;
now equal proven) having dyed the day
qui Nomentum urbem, qui Rosea rura Velini,
a deep-ensanguined hue, and opened fight
qui Tetricae horrentis rupes montemque Severum
with death and slaughter, made no tarrying
Casperiamque colunt Forulosque et flumen Himellae,
within Hesperia, but skyward soared,
715
qui Tiberim Fabarimque bibunt, quos frigida misit
and, Ioud in triumph, insolently thus
Nursia, et Hortinae classes populique Latini,
to Juno called: “See, at thy will, their strife
quosque secans infaustum interluit Allia nomen:
full-blown to war and woe! Could even thyself
quam multi Libyco volvuntur marmore fluctus
command them now to truce and amity?
saevus ubi Orion hibernis conditur undis;
But I, that with Ausonia's blood befoul
720
vel cum sole novo densae torrentur aristae
their Trojan hands, yet more can do, if thou
aut Hermi campo aut Lyciae flaventibus arvis.
shift not thy purpose. For with dire alarms
Scuta sonant pulsuque pedum conterrita tellus.
I will awake the bordering states to war
Hinc Agamemnonius, Troiani nominis hostis,
enkindling in their souls the frenzied lust
curru iungit Halaesus equos Turnoque ferocis
the war-god breathes; till from th' horizon round
725
mille rapit populos, vertunt felicia Baccho
the reinforcement pours—I scattering seeds
Massica qui rastris et quos de collibus altis
of carnage through the land.” In answer spoke
Aurunci misere patres, Sidicinaque iuxta
juno: “Enough of artifice and fear!
aequora quique Cales linquunt, amnisque vadosi
Thy provocation works. Now have they joined
accola Volturni, pariterque Saticulus asper
in close and deadly combat, and warm blood
730
Oscorumque manus. Teretes sunt aclydes illis
those sudden-leaping swords incarnadines,
tela, sed haec lento mos est aptare flagello;
which chance put in their hands. Such nuptial joys,
laevas caetra tegit, falcati comminus enses.
such feast of wedlock, let the famous son
Nec tu carminibus nostris indictus abibis,
of Venus with the King Latinus share!
Oebale, quem generasse Telon Sebethide nympha
But yon Olympian Sire and King no more
735
fertur, Teleboum Capreas cum regna teneret,
permits thee freely in our skies to roam.
iam senior; patriis sed non et filius arvis
Go, quit the field! Myself will take control
contentus late iam tum dicione premebat
of hazards and of labors yet to be.”
Sarrastis populos et quae rigat aequora Sarnus
Thus Saturn's daughter spoke. Alecto then,
quique Rufras Batulumque tenent atque arva Celemnae
unfolding far her hissing, viperous wings,
740
et quos maliferae despectant moenia Abellae,
turned toward her Stygian home, and took farewell
Teutonico ritu soliti torquere cateias,
of upper air. Deep in Italia lies
tegmina quis capitum raptus de subere cortex,
a region mountain-girded, widely famed,
aerataeque micant peltae, micat aereus ensis.
and known in olden songs from land to land:
Et te montosae misere in proelia Nersae,
the valley of Amsanctus; deep, dark shades
745
Ufens, insignem fama et felicibus armis;
enclose it between forest-walls, whereby
horrida praecipue cui gens adsuetaque multo
through thunderous stony channel serpentines
venatu nemorum, duris Aequicula glaebis.
a roaring fall. Here in a monstrous cave
Armati terram exercent, semperque recentis
are breathing-holes of hell, a vast abyss
convectare iuvat praedas et vivere rapto.
where Acheron opes wide its noisome jaws:
750
Quin et Marruvia venit de gente sacerdos,
in this Alecto plunged, concealing so
fronde super galeam et felici comptus oliva.
her execrable godhead, while the air
Archippi regis missu, fortissimus Umbro,
of earth and heaven felt the curse removed.
vipereo generi et graviter spirantibus hydris
Forthwith the sovereign hands of Juno haste
spargere qui somnos cantuque manuque solebat
to consummate the war. The shepherds bear
755
mulcebatque iras et morsus arte levabat.
back from the field of battle to the town
Sed non Dardaniae medicari cuspidis ictum
the bodies of the slain: young Almo's corse
evaluit, neque eum iuvere in volnera cantus
and gray Galaesus' bleeding head. They call
somniferi et Marsis quaesitae montibus herbae.
just gods in heaven to Iook upon their wrong,
Te nemus Angitiae, vitrea te Fucinus unda,
and bid Latinus see it. Turnus comes,
760
te liquidi flevere lacus.
and, while the angry mob surveys the slain,
Ibat et Hippolyti proles pulcherrima bello,
adds fury to the hour. “Shall the land
Virbius, insignem quem mater Aricia misit,
have Trojan lords? Shall Phrygian marriages
eductum Egeriae lucis umentia circum
debase our ancient, royal blood—and I
litora, pinguis ubi et placabilis ara Dianae.
be spurned upon the threshold?” Then drew near
765
Namque ferunt fama Hippolytum, postquam arte novercae
the men whose frenzied women-folk had held
occiderit patriasque explerit sanguine poenas
bacchantic orgies in the pathless grove,
turbatis distractus equis, ad sidera rursus
awed by Amata's name: these, gathering,
aetheria et superas caeli venisse sub auras,
sued loud for war. Yea, all defied the signs
Paeoniis revocatum herbis et amore Dianae.
and venerable omens; all withstood
770
Tum pater omnipotens, aliquem indignatus ab umbris
divine decrees, and clamored for revenge,
mortalem infernis ad lumina surgere vitae,
prompted by evil powers. They besieged
ipse repertorem medicinae talis et artis
the house of King Latinus, shouting-loud
fulmine Phoebigenam Stygias detrusit ad undas.
with emulous rage. But like a sea-girt rock
At Trivia Hippolytum secretis alma recondit
unmoved he stood; like sea-girt rock when surge
775
sedibus et nymphae Egeriae nemorique relegat,
of waters o'er it sweeps, or howling waves
solus ubi in silvis Italis ignobilis aevom
surround; it keeps a ponderous front of power,
exigeret versoque ubi nomine Virbius esset.
though foaming cliffs around it vainly roar;
Unde etiam templo Triviae lucisque sacratis
from its firm base the broken sea-weeds fall.
cornipedes arcentur equi, quod litore currum
But when authority no whit could change
780
et iuvenem monstris pavidi effudere marinis.
their counsels blind, and each event fulfilled
Filius ardentis haud setius aequore campi
dread Juno's will, then with complaining prayer
exercebat equos curruque in bella ruebat.
the aged sire cried loud upon his gods
Ipse inter primos praestanti corpore Turnus
and on th' unheeding air: “Alas,” said he,
vertitur arma tenens et toto vertice supra est.
“My doom is shipwreck, and the tempest bears
785
Cui triplici crinita iuba galea alta Chimaeram
my bark away! O wretches, your own blood
sustinet, Aetnaeos efflantem faucibus ignis:
shall pay the forfeit for your impious crime.
tam magis illa fremens et tristibus effera flammis,
O Turnus! O abominable deed!
quam magis effuso crudescunt sanguine pugnae.
Avenging woes pursue thee; to deaf gods
At levem clipeum sublatis cornibus Io
thy late and unavailing prayer shall rise.
790
auro insignibat, iam saetis obsita, iam bos
Now was my time to rest. But as I come
(argumentum ingens), et custos virginis Argus
close to my journey's end, thou spoilest me
caelataque amnem fundens pater Inachus urna.
of comfort in my death.” With this the King
Insequitur nimbus peditum clipeataque totis
fled to his house and ceased his realm to guide.
agmina densentur campis, Argivaque pubes
A sacred custom the Hesperian land
795
Auruncaeque manus, Rutuli veteresque Sicani
of Latium knew, by all the Alban hills
et Sacranae acies et picti scuta Labici;
honored unbroken, which wide-ruling Rome
qui saltus, Tiberine, tuos sacrumque Numici
keeps to this day, when to new stroke she stirs
litus arant Rutulosque exercent vomere colles
the might of Mars; if on the Danube's wave
Circaeumque iugum, quis Iuppiter Anxurus arvis
resolved to fling the mournful doom of war,
800
praesidet et viridi gaudens Feronia luco;
or on the Caspian folk or Arabs wild;
qua Saturae iacet atra palus gelidusque per imas
or chase the morning far as India's verge,
quaerit iter vallis atque in mare conditur Ufens.
ind from the Parthian despot wrest away
Hos super advenit Volsca de gente Camilla
our banners Iost. Twin Gates of War there be,
agmen agens equitum et florentis aere catervas,
of fearful name, to Mars' fierce godhead vowed:
805
bellatrix, non illa colo calathisve Minervae
a hundred brass bars shut them, and the strength
femineas adsueta manus, sed proelia virgo
of uncorrupting steel; in sleepless watch
dura pati cursuque pedum praevertere ventos.
Janus the threshold keeps. 'T is here, what time
Illa vel intactae segetis per summa volaret
the senate's voice is war, the consul grave
gramina nec teneras cursu laesisset aristas,
in Gabine cincture and Quirinal shift
810
vel mare per medium fluctu suspensa tumenti
himself the griding hinges backward moves,
ferret iter celeris nec tingueret aequore plantas.
and bids the Romans arm; obedient then
Illam omnis tectis agrisque effusa iuventus
the legionary host makes Ioud acclaim,
turbaque miratur matrum et prospectat euntem,
and hoarse consent the brazen trumpets blow.
attonitis inhians animis, ut regius ostro
Thus King Latinus on the sons of Troy
815
velet honos levis umeros, ut fibula crinem
was urged to open war, and backward roll
auro internectat, Lyciam ut gerat ipsa pharetram
those gates of sorrow: but the aged king
et pastoralem praefixa cuspide myrtum.
recoiled, refused the loathsome task, and fled
Tap any Latin word to look it up · Tap a line to reveal the English translation