§3.1–3.141
Te quoque, magna Pales, et te memorande canemus
Thee too, great Pales, will I hymn, and thee,
pastor ab Amphryso, vos, silvae amnesque Lycaei.
Amphrysian shepherd, worthy to be sung,
Cetera, quae vacuas tenuissent carmine mentes,
You, woods and waves Lycaean. All themes beside,
omnia iam volgata: quis aut Eurysthea durum
Which else had charmed the vacant mind with song,
5
aut inlaudati nescit Busiridis aras?
Are now waxed common. Of harsh Eurystheus who
Cui non dictus Hylas puer et Latonia Delos
The story knows not, or that praiseless king
Hippodameque umeroque Pelops insignis eburno,
Busiris, and his altars? or by whom
acer equis? Temptanda via est, qua me quoque possim
Hath not the tale been told of Hylas young,
tollere humo victorque virum volitare per ora.
Latonian Delos and Hippodame,
10
Primus ego in patriam mecum, modo vita supersit,
And Pelops for his ivory shoulder famed,
Aonio rediens deducam vertice Musas;
Keen charioteer? Needs must a path be tried,
primus Idumaeas referam tibi, Mantua, palmas,
By which I too may lift me from the dust,
et viridi in campo templum de marmore ponam
And float triumphant through the mouths of men.
propter aquam. Tardis ingens ubi flexibus errat
Yea, I shall be the first, so life endure,
15
Mincius et tenera praetexit arundine ripas.
To lead the Muses with me, as I pass
In medio mihi Caesar erit templumque tenebit:
To mine own country from the Aonian height;
illi victor ego et Tyrio conspectus in ostro
I, Mantua, first will bring thee back the palms
centum quadriiugos agitabo ad flumina currus.
Of Idumaea, and raise a marble shrine
Cuncta mihi Alpheum linquens lucosque Molorchi
On thy green plain fast by the water-side,
20
cursibus et crudo decernet Graecia caestu.
Where Mincius winds more vast in lazy coils,
Ipse caput tonsae foliis ornatus olivae
And rims his margent with the tender reed.
dona feram. Iam nunc sollemnis ducere pompas
Amid my shrine shall Caesar's godhead dwell.
ad delubra iuvat caesosque videre iuvencos,
To him will I, as victor, bravely dight
vel scaena ut versis discedat frontibus utque
In Tyrian purple, drive along the bank
25
purpurea intexti tollant aulaea Britanni.
A hundred four-horse cars. All Greece for me,
In foribus pugnam ex auro solidoque elephanto
Leaving Alpheus and Molorchus' grove,
Gangaridum faciam victorisque arma Quirini,
On foot shall strive, or with the raw-hide glove;
atque hic undantem bello magnumque fluentem
Whilst I, my head with stripped green olive crowned,
Nilum ac navali surgentis aere columnas.
Will offer gifts. Even 'tis present joy
30
Addam urbes Asiae domitas pulsumque Niphaten
To lead the high processions to the fane,
fidentemque fuga Parthum versisque sagittis,
And view the victims felled; or how the scene
et duo rapta manu diverso ex hoste tropaea
Sunders with shifted face, and Britain's sons
bisque triumphatas utroque ab litore gentes.
Inwoven thereon with those proud curtains rise.
Stabunt et Parii lapides, spirantia signa,
Of gold and massive ivory on the doors
35
Assaraci proles demissaeque ab Iove gentis
I'll trace the battle of the Gangarides,
nomina, Trosque parens et Troiae Cynthius auctor.
And our Quirinus' conquering arms, and there
Invidia infelix Furias amnemque severum
Surging with war, and hugely flowing, the Nile,
Cocyti metuet tortosque Ixionis anguis
And columns heaped on high with naval brass.
immanemque rotam et non exsuperabile saxum.
And Asia's vanquished cities I will add,
40
Interea Dryadum silvas saltusque sequamur
And quelled Niphates, and the Parthian foe,
intactos, tua, Maecenas, haud mollia iussa.
Who trusts in flight and backward-volleying darts,
Te sine nil altum mens incohat; en age segnis
And trophies torn with twice triumphant hand
rumpe moras; vocat ingenti clamore Cithaeron
From empires twain on ocean's either shore.
Taygetique canes domitrixque Epidaurus equorum
And breathing forms of Parian marble there
45
et vox adsensu nemorum ingeminata remugit.
Shall stand, the offspring of Assaracus,
Mox tamen ardentis accingar dicere pugnas
And great names of the Jove-descended folk,
Caesaris et nomen fama tot ferre per annos,
And father Tros, and Troy's first founder, lord
Tithoni prima quot abest ab origine Caesar.
Of Cynthus. And accursed Envy there
Seu quis Olympiacae miratus praemia palmae
Shall dread the Furies, and thy ruthless flood,
50
pascit equos seu quis fortis ad aratra iuvencos,
Cocytus, and Ixion's twisted snakes,
corpora praecipue matrum legat. Optuma torvae
And that vast wheel and ever-baffling stone.
forma bovis, cui turpe caput, cui plurima cervix,
Meanwhile the Dryad-haunted woods and lawns
et crurum tenus a mento palearia pendent;
Unsullied seek we; 'tis thy hard behest,
tum longo nullus lateri modus; omnia magna,
Maecenas. Without thee no lofty task
55
pes etiam; et camuris hirtae sub cornibus aures.
My mind essays. Up! break the sluggish bonds
Nec mihi displiceat maculis insignis et albo,
Of tarriance; with loud din Cithaeron calls,
aut iuga detractans interdumque aspera cornu
Steed-taming Epidaurus, and thy hounds,
et faciem tauro propior, quaeque ardua tota,
Taygete; and hark! the assenting groves
et gradiens ima verrit vestigia cauda,
With peal on peal reverberate the roar.
60
Aetas Lucinam iustosque pati hymenaeos
Yet must I gird me to rehearse ere long
desinit ante decem, post quattuor incipit annos;
The fiery fights of Caesar, speed his name
cetera nec feturae habilis nec fortis aratris.
Through ages, countless as to Caesar's self
Interea, superat gregibus dum laeta iuventas,
From the first birth-dawn of Tithonus old.
solve mares; mitte in Venerem pecuaria primus,
If eager for the prized Olympian palm
65
atque aliam ex alia generando suffice prolem.
One breed the horse, or bullock strong to plough,
Optuma quaeque dies miseris mortalibus aevi
Be his prime care a shapely dam to choose.
prima fugit; subeunt morbi tristisque senectus
Of kine grim-faced is goodliest, with coarse head
et labor, et durae rapit inclementia mortis.
And burly neck, whose hanging dewlaps reach
Semper erunt, quarum mutari corpora malis:
From chin to knee; of boundless length her flank;
70
semper enim refice ac, ne post amissa requiras,
Large every way she is, large-footed even,
ante veni et subolem armento sortire quotannis.
With incurved horns and shaggy ears beneath.
Nec non et pecori est idem dilectus equino.
Nor let mislike me one with spots of white
Tu modo, quos in spem statues submittere gentis,
Conspicuous, or that spurns the yoke, whose horn
praecipuum iam inde a teneris impende laborem.
At times hath vice in't: liker bull-faced she,
75
Continuo pecoris generosi pullus in arvis
And tall-limbed wholly, and with tip of tail
altius ingreditur et mollia crura reponit;
Brushing her footsteps as she walks along.
primus et ire viam et fluvios temptare minaces
The age for Hymen's rites, Lucina's pangs,
audet et ignoto sese committere ponti
Ere ten years ended, after four begins;
nec vanos horret strepitus. Illi ardua cervix
Their residue of days nor apt to teem,
80
argutumque caput, brevis alvus obesaque terga,
Nor strong for ploughing. Meantime, while youth's delight
luxuriatque toris animosum pectus. Honesti
Survives within them, loose the males: be first
spadices glaucique, color deterrimus albis
To speed thy herds of cattle to their loves,
et gilvo. Tum, si qua sonum procul arma dedere
Breed stock with stock, and keep the race supplied.
stare loco nescit, micat auribus et tremit artus
Ah! life's best hours are ever first to fly
85
collectumque premens volvit sub naribus ignem.
From hapless mortals; in their place succeed
Densa iuba, et dextro iactata recumbit in armo;
Disease and dolorous eld; till travail sore
at duplex agitur per lumbos spina, cavatque
And death unpitying sweep them from the scene.
tellurem et solido graviter sonat ungula cornu.
Still will be some, whose form thou fain wouldst change;
Talis Amyclaei domitus Pollucis habenis
Renew them still; with yearly choice of young
90
Cyllarus et, quorum Grai meminere poetae,
Preventing losses, lest too late thou rue.
Martis equi biiuges et magni currus Achilli.
Nor steeds crave less selection; but on those
Talis et ipse iubam cervice effundit equina
Thou think'st to rear, the promise of their line,
coniugis adventu pernix Saturnus et altum
From earliest youth thy chiefest pains bestow.
Pelion hinnitu fugiens implevit acuto.
See from the first yon high-bred colt afield,
95
Hunc quoque, ubi aut morbo gravis aut iam segnior annis
His lofty step, his limbs' elastic tread:
deficit, abde domo nec turpi ignosce senectae.
Dauntless he leads the herd, still first to try
frigidus in Venerem senior, frustraque laborem
The threatening flood, or brave the unknown bridge,
ingratum trahit, et, si quando ad proelia ventum est,
By no vain noise affrighted; lofty-necked,
ut quondam in stipulis magnus sine viribus ignis,
With clean-cut head, short belly, and stout back;
100
incassum furit. Ergo animos aevumque notabis
His sprightly breast exuberant with brawn.
praecipue; hinc alias artis prolemque parentum
Chestnut and grey are good; the worst-hued white
et quis cuique dolor victo, quae gloria palmae.
And sorrel. Then lo! if arms are clashed afar,
Nonne vides, cum praecipiti certamine campum
Bide still he cannot: ears stiffen and limbs quake;
corripuere ruuntque effusi carcere currus,
His nostrils snort and roll out wreaths of fire.
105
cum spes arrectae iuvenum, exsultantiaque haurit
Dense is his mane, that when uplifted falls
corda pavor pulsans? Illi instant verbere torto
On his right shoulder; betwixt either loin
et proni dant lora, volat vi fervidus axis;
The spine runs double; his earth-dinting hoof
iamque humiles, iamque elati sublime videntur
Rings with the ponderous beat of solid horn.
aera per vacuum ferri atque adsurgere in auras;
Even such a horse was Cyllarus, reined and tamed
110
nec mora nec requies; at fulvae nimbus harenae
By Pollux of Amyclae; such the pair
tollitur, umescunt spumis flatuque sequentum:
In Grecian song renowned, those steeds of Mars,
tantus amor laudum, tantae est victoria curae.
And famed Achilles' team: in such-like form
Primus Erichthonius currus et quattuor ausus
Great Saturn's self with mane flung loose on neck
iungere equos rapidusque rotis insistere victor
Sped at his wife's approach, and flying filled
115
Frena Pelethronii Lapithae gyrosque dedere
The heights of Pelion with his piercing neigh.
impositi dorso atque equitem docuere sub armis
Even him, when sore disease or sluggish eld
insultare solo et gressus glomerare superbos.
Now saps his strength, pen fast at home, and spare
Aequus uterque labor, aeque iuvenemque magistri
His not inglorious age. A horse grown old
exquirunt calidumque animis et cursibus acrem,
Slow kindling unto love in vain prolongs
120
quamvis saepe fuga versos ille egerit hostis
The fruitless task, and, to the encounter come,
et patriam Epirum referat fortisque Mycenas
As fire in stubble blusters without strength,
Neptunique ipsa deducat origine gentem.
He rages idly. Therefore mark thou first
His animadversis instant sub tempus et omnis
Their age and mettle, other points anon,
impendunt curas denso distendere pingui,
As breed and lineage, or what pain was theirs
125
quem legere ducem et pecori dixere maritum;
To lose the race, what pride the palm to win.
florentisque secant herbas fluviosque ministrant
Seest how the chariots in mad rivalry
farraque, ne blando nequeat superesse labori
Poured from the barrier grip the course and go,
invalidique patrum referant ieiunia nati.
When youthful hope is highest, and every heart
Ipsa autem macie tenuant armenta volentes,
Drained with each wild pulsation? How they ply
130
atque, ubi concubitus primos iam nota voluptas
The circling lash, and reaching forward let
sollicitat, frondesque negant et fontibus arcent.
The reins hang free! Swift spins the glowing wheel;
Saepe etiam cursu quatiunt et sole fatigant,
And now they stoop, and now erect in air
cum graviter tunsis gemit area frugibus et cum
Seem borne through space and towering to the sky:
surgentem ad Zephyrum paleae iactantur inanes.
No stop, no stay; the dun sand whirls aloft;
135
Hoc faciunt, nimio ne luxu obtunsior usus
They reek with foam-flakes and pursuing breath;
sit genitali arvo et sulcos oblimet inertis,
So sweet is fame, so prized the victor's palm.
sed rapiat sitiens Venerem interiusque recondat.
'Twas Ericthonius first took heart to yoke
Rursus cura patrum cadere et succedere matrum
Four horses to his car, and rode above
incipit. Exactis gravidae cum mensibus errant,
The whirling wheels to victory: but the ring
140
non illas gravibus quisquam iuga ducere plaustris,
And bridle-reins, mounted on horses' backs,
non saltu superare viam sit passus et acri
The Pelethronian Lapithae bequeathed,
§3.142–3.280
carpere prata fuga fluviosque innare rapacis.
And taught the knight in arms to spurn the ground,
Saltibus in vacuis pascunt et plena secundum
And arch the upgathered footsteps of his pride.
flumina, muscus ubi et viridissima gramine ripa,
Each task alike is arduous, and for each
145
speluncaeque tegant et saxea procubet umbra.
A horse young, fiery, swift of foot, they seek;
Est lucos Silari circa ilicibusque; virentem
How oft so-e'er yon rival may have chased
plurimus Alburnum volitans, cui nomen asilo
The flying foe, or boast his native plain
Romanum est, oestrum Grai vertere vocantes,
Epirus, or Mycenae's stubborn hold,
asper, acerba sonans, quo tota exterrita silvis
And trace his lineage back to Neptune's birth.
150
diffugiunt armenta; furit mugitibus aether
These points regarded, as the time draws nigh,
concussus silvaeque et sicci ripa Tanagri.
With instant zeal they lavish all their care
Hoc quondam monstro horribilis exercuit iras
To plump with solid fat the chosen chief
Inachiae Iuno pestem meditata iuvencae.
And designated husband of the herd:
Hunc quoque, nam mediis fervoribus acrior instat,
And flowery herbs they cut, and serve him well
155
arcebis gravido pecori, armentaque pasces
With corn and running water, that his strength
sole recens orto aut noctem ducentibus astris.
Not fail him for that labour of delight,
Post partum cura in vitulos traducitur omnis,
Nor puny colts betray the feeble sire.
continuoque notas et nomina gentis inurunt
The herd itself of purpose they reduce
et quos aut pecori malint submittere habendo
To leanness, and when love's sweet longing first
160
aut aris servare sacros aut scindere terram
Provokes them, they forbid the leafy food,
et campum horrentem fractis invertere glaebis.
And pen them from the springs, and oft beside
Cetera pascuntur viridis armenta per herbas:
With running shake, and tire them in the sun,
Tu quos ad studium atque usum formabis agrestem,
What time the threshing-floor groans heavily
iam vitulos hortare viamque insiste domandi,
With pounding of the corn-ears, and light chaff
165
dum faciles animi iuvenum, dum mobilis aetas.
Is whirled on high to catch the rising west.
Ac primum laxos tenui de vimine circlos
This do they that the soil's prolific powers
cervici subnecte; dehinc, ubi libera colla
May not be dulled by surfeiting, nor choke
servitio adsuerint, ipsis e torquibus aptos
The sluggish furrows, but eagerly absorb
iunge pares et coge gradum conferre iuvencos;
Their fill of love, and deeply entertain.
170
atque illis iam saepe rotae ducantur inanes
To care of sire the mother's care succeeds.
per terram et summo vestigia pulvere signent;
When great with young they wander nigh their time,
post valido nitens sub pondere faginus axis
Let no man suffer them to drag the yoke
instrepat et iunctos temo trahat aereus orbes.
In heavy wains, nor leap across the way,
Interea pubi indomitae non gramina tantum
Nor scour the meads, nor swim the rushing flood.
175
nec vescas salicum frondes ulvamque palustrem,
In lonely lawns they feed them, by the course
sed frumenta manu carpes sata; nec tibi fetae
Of brimming streams, where moss is, and the banks
more patrum nivea implebunt mulctraria vaccae,
With grass are greenest, where are sheltering caves,
sed tota in dulcis consument ubera natos.
And far outstretched the rock-flung shadow lies.
Sin ad bella magis studium turmasque ferocis,
Round wooded Silarus and the ilex-bowers
180
aut Alphea rotis praelabi flumina Pisae
Of green Alburnus swarms a winged pest—
et Iovis in luco currus agitare volantis:
Its Roman name Asilus, by the Greeks
primus equi labor est, animos atque arma videre
Termed Oestros—fierce it is, and harshly hums,
bellantum lituosque pati tractuque gementem
Driving whole herds in terror through the groves,
ferre rotam et stabulo frenos audire sonantis;
Till heaven is madded by their bellowing din,
185
tum magis atque magis blandis gaudere magistri
And Tanager's dry bed and forest-banks.
laudibus et plausae sonitum cervicis amare.
With this same scourge did Juno wreak of old
Atque haec iam primo depulsus ab ubere matris
The terrors of her wrath, a plague devised
audeat, inque vicem det mollibus ora capistris
Against the heifer sprung from Inachus.
invalidus etiamque tremens, etiam inscius aevi.
From this too thou, since in the noontide heats
190
At tribus exactis ubi quarta accesserit aestas,
'Tis most persistent, fend thy teeming herds,
carpere mox gyrum incipiat gradibusque sonare
And feed them when the sun is newly risen,
compositis sinuetque alterna volumina crurum
Or the first stars are ushering in the night.
sitque laboranti similis; tum cursibus auras,
But, yeaning ended, all their tender care
tum vocet, ac per aperta volans ceu liber habenis
Is to the calves transferred; at once with marks
195
aequora vix summa vestigia ponat harena;
They brand them, both to designate their race,
qualis Hyperboreis Aquilo cum densus ab oris
And which to rear for breeding, or devote
incubuit, Scythiaeque hiemes atque arida differt
As altar-victims, or to cleave the ground
nubila: tum segetes altae campique natantes
And into ridges tear and turn the sod.
lenibus horrescunt flabris summaeque sonorem
The rest along the greensward graze at will.
200
dant silvae longique urgent ad litora fluctus;
Those that to rustic uses thou wouldst mould,
ille volat simul arva fuga, simul aequora verrens
As calves encourage and take steps to tame,
Hinc vel ad Elei metas et maxuma campi
While pliant wills and plastic youth allow.
sudabit spatia et spumas aget ore cruentas,
And first of slender withies round the throat
Belgica vel molli melius feret esseda collo.
Loose collars hang, then when their free-born necks
205
Tum demum crassa magnum farragine corpus
Are used to service, with the self-same bands
crescere iam domitis sinito: namque ante domandum
Yoke them in pairs, and steer by steer compel
ingentis tollent animos prensique negabunt
Keep pace together. And time it is that oft
verbera lenta pati et duris parere lupatis.
Unfreighted wheels be drawn along the ground
Sed non ulla magis viris industria firmat,
Behind them, as to dint the surface-dust;
210
quam Venerem et caeci stimulos avertere amoris,
Then let the beechen axle strain and creak
sive boum sive est cui gratior usus equorum.
'Neath some stout burden, whilst a brazen pole
Atque ideo tauros procul atque in sola relegant
Drags on the wheels made fast thereto. Meanwhile
pascua post montem oppositum et trans flumina lata,
For their unbroken youth not grass alone,
aut intus clausos satura ad praesepia servant.
Nor meagre willow-leaves and marish-sedge,
215
Carpit enim viris paulatim uritque videndo
But corn-ears with thy hand pluck from the crops.
femina nec nemorum patitur meminisse nec herbae
Nor shall the brood-kine, as of yore, for thee
dulcibus illa quidem inlecebris, et saepe superbos
Brim high the snowy milking-pail, but spend
cornibus inter se subigit decernere amantis.
Their udders' fullness on their own sweet young.
Pascitur in magna Sila formosa iuvenca:
But if fierce squadrons and the ranks of war
220
illi alternantes multa vi proelia miscent
Delight thee rather, or on wheels to glide
volneribus crebris, lavit ater corpora sanguis,
At Pisa, with Alpheus fleeting by,
versaque in obnixos urguentur cornua vasto
And in the grove of Jupiter urge on
cum gemitu, reboant silvaeque et longus Olympus
The flying chariot, be your steed's first task
Nec mos bellantis una stabulare, sed alter
To face the warrior's armed rage, and brook
225
victus abit longeque ignotis exulat oris,
The trumpet, and long roar of rumbling wheels,
multa gemens ignominiam plagasque superbi
And clink of chiming bridles in the stall;
victoris, tum, quos amisit inultus, amores;
Then more and more to love his master's voice
et stabula aspectans regnis excessit avitis.
Caressing, or loud hand that claps his neck.
Ergo omni cura viris exercet et inter
Ay, thus far let him learn to dare, when first
230
dura iacet pernix instrato saxa cubili
Weaned from his mother, and his mouth at times
frondibus hirsutis et carice pastus acuta,
Yield to the supple halter, even while yet
et temptat sese atque irasci in cornua discit
Weak, tottering-limbed, and ignorant of life.
arboris obnixus trunco ventosque lacessit
But, three years ended, when the fourth arrives,
ictibus et sparsa ad pugnam proludit harena.
Now let him tarry not to run the ring
235
Post ubi collectum robur viresque refectae
With rhythmic hoof-beat echoing, and now learn
signa movet praecepsque oblitum fertur in hostem:
Alternately to curve each bending leg,
fluctus uti medio coepit cum albescere ponto
And be like one that struggleth; then at last
longius ex altoque sinum trahit, utque volutus
Challenge the winds to race him, and at speed
ad terras immane sonat per saxa neque ipso
Launched through the open, like a reinless thing,
240
monte minor procumbit, at ima exaestuat unda
Scarce print his footsteps on the surface-sand.
verticibus nigramque alte subiectat harenam.
As when with power from Hyperborean climes
Omne adeo genus in terris hominumque ferarumque,
The north wind stoops, and scatters from his path
et genus aequoreum, pecudes pictaeque volucres,
Dry clouds and storms of Scythia; the tall corn
in furias. ignemque ruunt. Amor omnibus idem.
And rippling plains 'gin shiver with light gusts;
245
Tempore non alio catulorum oblita leaena
A sound is heard among the forest-tops;
saevior erravit campis, nec funera volgo
Long waves come racing shoreward: fast he flies,
tam multa informes ursi stragemque dedere
With instant pinion sweeping earth and main.
per silvas; tum saevus aper, tum pessima tigris;
A steed like this or on the mighty course
heu male tum Libyae solis erratur in agris.
Of Elis at the goal will sweat, and shower
250
Nonne vides, ut tota tremor pertemptet equorum
Red foam-flakes from his mouth, or, kindlier task,
corpora, si tantum notas odor attulit auras?
With patient neck support the Belgian car.
Ac neque eos iam frena virum neque verbera saeva
Then, broken at last, let swell their burly frame
non scopuli rupesque cavae atque obiecta retardant
With fattening corn-mash, for, unbroke, they will
flumina correptosque unda torquentia montis.
With pride wax wanton, and, when caught, refuse
255
Ipse ruit dentesque Sabellicus exacuit sus
Tough lash to brook or jagged curb obey.
et pede prosubigit terram, fricat arbore costas
But no device so fortifies their power
atque hinc atque illinc umeros ad volnera durat.
As love's blind stings of passion to forefend,
Quid iuvenis, magnum cui versat in ossibus ignem
Whether on steed or steer thy choice be set.
durus amor? Nempe abruptis turbata procellis
Ay, therefore 'tis they banish bulls afar
260
nocte natat caeca serus freta; quem super ingens
To solitary pastures, or behind
porta tonat caeli et scopulis inlisa reclamant
Some mountain-barrier, or broad streams beyond,
aequora; nec miseri possunt revocare parentes
Or else in plenteous stalls pen fast at home.
nec moritura super crudeli funere virgo.
For, even through sight of her, the female wastes
Quid lynces Bacchi variae et genus acre luporum
His strength with smouldering fire, till he forget
265
atque canum? Quid, quae imbelles dant proelia cervi?
Both grass and woodland. She indeed full oft
Scilicet ante omnis furor est insignis equarum;
With her sweet charms can lovers proud compel
et mentem Venus ipsa dedit, quo tempore Glauci
To battle for the conquest horn to horn.
Potniades malis membra absumpsere quadrigae.
In Sila's forest feeds the heifer fair,
Illas ducit amor trans Gargara transque sonantem
While each on each the furious rivals run;
270
Ascanium; superant montis et flumina tranant.
Wound follows wound; the black blood laves their limbs;
Continuoque avidis ubi subdita flamma medullis,
Horns push and strive against opposing horns,
vere magis, quia vere calor redit ossibus: illae
With mighty groaning; all the forest-side
ore omnes versae in Zephyrum stant rupibus altis,
And far Olympus bellow back the roar.
exceptantque levis auras et saepe sine ullis
Nor wont the champions in one stall to couch;
275
coniugiis vento gravidae, mirabile dictu,
But he that's worsted hies him to strange climes
saxa per et scopulos et depressas convallis
Far off, an exile, moaning much the shame,
diffugiunt, non, Eure, tuos, neque solis ad ortus,
The blows of that proud conqueror, then love's loss
in Borean caurumque, aut unde nigerrimus auster
Avenged not; with one glance toward the byre,
nascitur et pluvio contristat frigore caelum.
His ancient royalties behind him lie.
280
Hic demum, hippomanes vero quod nomine dicunt
So with all heed his strength he practiseth,
§3.281–3.425
pastores, lentum destillat ab inguine virus,
And nightlong makes the hard bare stones his bed,
hippomanes, quod saepe malae legere novercae
And feeds on prickly leaf and pointed rush,
miscueruntque herbas et non innoxia verba.
And proves himself, and butting at a tree
Sed fugit interea, fugit inreparabile tempus,
Learns to fling wrath into his horns, with blows
285
singula dum capti circumvectamur amore.
Provokes the air, and scattering clouds of sand
Hoc satis armentis: superat pars altera curae,
Makes prelude of the battle; afterward,
lanigeros agitare greges hirtasque capellas.
With strength repaired and gathered might breaks camp,
Hic labor, hinc laudem fortes sperate coloni.
And hurls him headlong on the unthinking foe:
Nec sum animi dubius, verbis ea vincere magnum
As in mid ocean when a wave far of
290
quam sit, et angustis hunc addere rebus honorem;
Begins to whiten, mustering from the main
sed me Parnasi deserta per ardua dulcis
Its rounded breast, and, onward rolled to land
raptat amor; iuvat ire iugis, qua nulla priorum
Falls with prodigious roar among the rocks,
Castaliam molli devertitur orbita clivo.
Huge as a very mountain: but the depths
Nunc, veneranda Pales, magno nunc ore sonandum
Upseethe in swirling eddies, and disgorge
295
Incipiens stabulis edico in mollibus herbam
The murky sand-lees from their sunken bed.
carpere ovis, dum mox frondosa reducitur aestas,
Nay, every race on earth of men, and beasts,
et multa duram stipula filicumque maniplis
And ocean-folk, and flocks, and painted birds,
sternere subter humum, glacies ne frigida laedat
Rush to the raging fire: love sways them all.
molle pecus scabiemque ferat turpisque podagras.
Never than then more fiercely o'er the plain
300
Post hinc digressus iubeo frondentia capris
Prowls heedless of her whelps the lioness:
arbuta sufficere et fluvios praebere recentis
Nor monstrous bears such wide-spread havoc-doom
et stabula a ventis hiberno opponere soli
Deal through the forests; then the boar is fierce,
ad medium conversa diem, cum frigidus olim
Most deadly then the tigress: then, alack!
iam cadit extremoque inrorat Aquarius anno.
Ill roaming is it on Libya's lonely plains.
305
Haec quoque non cura nobis leviore tuendae,
Mark you what shivering thrills the horse's frame,
nec minor usus erit, quamvis Milesia magno
If but a waft the well-known gust conveys?
vellera mutentur Tyrios incocta rubores:
Nor curb can check them then, nor lash severe,
densior hinc suboles, hinc largi copia lactis;
Nor rocks and caverned crags, nor barrier-floods,
quam magis exhausto spumaverit ubere mulctra,
That rend and whirl and wash the hills away.
310
laeta magis pressis manabunt flumina mammis.
Then speeds amain the great Sabellian boar,
Nec minus interea barbas incanaque menta
His tushes whets, with forefoot tears the ground,
Cinyphii tondent hirci saetasque comantis
Rubs 'gainst a tree his flanks, and to and fro
usum in castrorum et miseris velamina nautis.
Hardens each wallowing shoulder to the wound.
Pascuntur vero silvas et summa Lycaei
What of the youth, when love's relentless might
315
horrentisque rubos et amantis ardua dumos:
Stirs the fierce fire within his veins? Behold!
atque ipsae memores redeunt in tecta suosque
In blindest midnight how he swims the gulf
ducunt et gravido superant vix ubere limen.
Convulsed with bursting storm-clouds! Over him
Ergo omni studio glaciem ventosque nivalis
Heaven's huge gate thunders; the rock-shattered main
quo minor est illis curae mortalis egestas,
Utters a warning cry; nor parents' tears
320
avertes victumque feres et virgea laetus
Can backward call him, nor the maid he loves,
pabula, nec tota claudes faenilia bruma.
Too soon to die on his untimely pyre.
At vero Zephyris cum laeta vocantibus aestas
What of the spotted ounce to Bacchus dear,
in saltus utrumque gregem atque in pascua mittet,
Or warlike wolf-kin or the breed of dogs?
Luciferi primo cum sidere frigida rura
Why tell how timorous stags the battle join?
325
carpamus, dum mane novum, dum gramina canent,
O'er all conspicuous is the rage of mares,
et ros in tenera pecori gratissimus herba.
By Venus' self inspired of old, what time
Inde ubi quarta sitim caeli collegerit hora
The Potnian four with rending jaws devoured
et cantu querulae rumpent arbusta cicadae,
The limbs of Glaucus. Love-constrained they roam
ad puteos aut alta greges ad stagna iubebo
Past Gargarus, past the loud Ascanian flood;
330
currentem ilignis potare canalibus undam;
They climb the mountains, and the torrents swim;
aestibus at mediis umbrosam exquirere vallem,
And when their eager marrow first conceives
sicubi magna Iovis antiquo robore quercus
The fire, in Spring-tide chiefly, for with Spring
ingentis tendat ramos, aut sicubi nigrum
Warmth doth their frames revisit, then they stand
ilicibus crebris sacra nemus accubet umbra;
All facing westward on the rocky heights,
335
tum tenuis dare rursus aquas et pascere rursus
And of the gentle breezes take their fill;
solis ad occasum, cum frigidus aera vesper
And oft unmated, marvellous to tell,
temperat et saltus reficit iam roscida luna
But of the wind impregnate, far and wide
litoraque alcyonem resonant, acalanthida dumi.
O'er craggy height and lowly vale they scud,
Quid tibi pastores Libyae, quid pascua versu
Not toward thy rising, Eurus, or the sun's,
340
prosequar et raris habitata mapalia tectis?
But westward and north-west, or whence up-springs
Saepe diem noctemque et totum ex ordine mensem
Black Auster, that glooms heaven with rainy cold.
pascitur itque pecus longa in deserta sine ullis
Hence from their groin slow drips a poisonous juice,
hospitiis: tantum campi iacet. Omnia secum
By shepherds truly named hippomanes,
armentarius Afer agit, tectumque laremque
Hippomanes, fell stepdames oft have culled,
345
armaque Amyclaeumque canem Cressamque pharetram;
And mixed with herbs and spells of baneful bode.
non secus ac patriis acer Romanus in armis
Fast flies meanwhile the irreparable hour,
iniusto sub fasce viam cum carpit et hosti
As point to point our charmed round we trace.
ante expectatum positis stat in agmine castris.
Enough of herds. This second task remains,
At non, qua Scythiae gentes Maeotiaque unda,
The wool-clad flocks and shaggy goats to treat.
350
turbidus et torquens flaventis Hister harenas,
Here lies a labour; hence for glory look,
quaque redit medium Rhodope porrecta sub axem.
Brave husbandmen. Nor doubtfully know
Illic clausa tenent stabulis armenta, neque ullae
How hard it is for words to triumph here,
aut herbae campo apparent aut arbore frondes;
And shed their lustre on a theme so slight:
sed iacet aggeribus niveis informis et alto
But I am caught by ravishing desire
355
terra gelu late septemque adsurgit in ulnas.
Above the lone Parnassian steep; I love
Semper hiemps, semper spirantes frigora cauri.
To walk the heights, from whence no earlier track
Tum Sol pallentis haud umquam discutit umbras,
Slopes gently downward to Castalia's spring.
nec cum invectus equis altum petit aethera, nec cum
Now, awful Pales, strike a louder tone.
praecipitem Oceani rubro lavit aequore currum.
First, for the sheep soft pencotes I decree
360
Concrescunt subitae currenti in flumine crustae
To browse in, till green summer's swift return;
undaque iam tergo ferratos sustinet orbis,
And that the hard earth under them with straw
puppibus illa prius, patulis nunc hospita plaustris;
And handfuls of the fern be littered deep,
aeraque dissiliunt vulgo vestesque rigescunt
Lest chill of ice such tender cattle harm
indutae caeduntque securibus umida vina
With scab and loathly foot-rot. Passing thence
365
et totae solidam in glaciem vertere lacunae
I bid the goats with arbute-leaves be stored,
stiriaque impexis induruit horrida barbis.
And served with fresh spring-water, and their pens
Interea toto non setius aere ninguit:
Turned southward from the blast, to face the suns
intereunt pecudes, stant circumfusa pruinis
Of winter, when Aquarius' icy beam
corpora magna boum, confertoque agmine cervi
Now sinks in showers upon the parting year.
370
torpent mole nova et summis vix cornibus extant.
These too no lightlier our protection claim,
Hos non immissis canibus, non cassibus ullis
Nor prove of poorer service, howsoe'er
puniceaeve agitant pavidos formidine pennae,
Milesian fleeces dipped in Tyrian reds
sed frustra oppositum trudentis pectore montem
Repay the barterer; these with offspring teem
comminus obtruncant ferro graviterque rudentis
More numerous; these yield plenteous store of milk:
375
caedunt et magno laeti clamore reportant.
The more each dry-wrung udder froths the pail,
Ipsi in defossis specubus secura sub alta
More copious soon the teat-pressed torrents flow.
otia agunt terra congestaque robora totasque
Ay, and on Cinyps' bank the he-goats too
advolvere focis ulmos ignique dedere.
Their beards and grizzled chins and bristling hair
Hic noctem ludo ducunt et pocula laeti
Let clip for camp-use, or as rugs to wrap
380
fermento atque acidis imitantur vitea sorbis.
Seafaring wretches. But they browse the woods
Talis Hyperboreo septem subiecta trioni
And summits of Lycaeus, and rough briers,
gens effrena virum Rhiphaeo tunditur euro
And brakes that love the highland: of themselves
et pecudum fulvis velatur corpora saetis.
Right heedfully the she-goats homeward troop
Si tibi lanitium curae, primum aspera silva,
Before their kids, and with plump udders clogged
385
lappaeque tribolique, absint; fuge pabula laeta;
Scarce cross the threshold. Wherefore rather ye,
Continuoque greges villis lege mollibus albos.
The less they crave man's vigilance, be fain
Illum autem, quamvis aries sit candidus ipse,
From ice to fend them and from snowy winds;
nigra subest udo tantum cui lingua palato,
Bring food and feast them with their branchy fare,
reice, ne maculis infuscet vellera pullis
Nor lock your hay-loft all the winter long.
390
nascentum, plenoque alium circumspice campo.
But when glad summer at the west wind's call
Munere sic niveo lanae, si credere dignum est,
Sends either flock to pasture in the glades,
Pan deus Arcadiae captam te, Luna, fefellit
Soon as the day-star shineth, hie we then
in nemora alta vocans; nec tu aspernata vocantem.
To the cool meadows, while the dawn is young,
At cui lactis amor, cytisum lotosque frequentis
The grass yet hoary, and to browsing herds
395
ipse manu salsasque ferat praesepibus herbas.
The dew tastes sweetest on the tender sward.
Hinc et amant fluvios magis et magis ubera tendunt
When heaven's fourth hour draws on the thickening drought,
et salis occultum referunt in lacte saporem.
And shrill cicalas pierce the brake with song,
Multi iam excretos prohibent a matribus haedos
Then at the well-springs bid them, or deep pools,
primaque ferratis praefigunt ora capistris.
From troughs of holm-oak quaff the running wave:
400
Quod surgente die mulsere horisque diurnis,
But at day's hottest seek a shadowy vale,
nocte premunt; quod iam tenebris et sole cadente,
Where some vast ancient-timbered oak of Jove
sub lucem exportant calathis adit oppida pastor;
Spreads his huge branches, or where huddling black
aut parco sale contingunt hiemique reponunt.
Ilex on ilex cowers in awful shade.
Nec tibi cura canum fuerit postrema, sed una
Then once more give them water sparingly,
405
velocis Spartae catulos acremque Molossum
And feed once more, till sunset, when cool eve
pasce sero pingui. Numquam custodibus illis
Allays the air, and dewy moonbeams slake
nocturnum stabulis furem incursusque luporum
The forest glades, with halcyon's song the shore,
aut impacatos a tergo horrebis Hiberos.
And every thicket with the goldfinch rings.
Saepe etiam cursu timidos agitabis onagros
Of Libya's shepherds why the tale pursue?
410
et canibus leporem, canibus venabere dammas,
Why sing their pastures and the scattered huts
saepe volutabris pulsos silvestribus apros
They house in? Oft their cattle day and night
latratu turbabis agens montisque per altos
Graze the whole month together, and go forth
ingentem clamore premes ad retia cervum.
Into far deserts where no shelter is,
Disce et odoratam stabulis accendere cedrum
So flat the plain and boundless. All his goods
415
galbaneoque agitare gravis nidore chelydros.
The Afric swain bears with him, house and home,
saepe sub immotis praesepibus aut mala tactu
Arms, Cretan quiver, and Amyclaean dog;
vipera delituit caelumque exterrita fugit,
As some keen Roman in his country's arms
aut tecto adsuetus coluber succedere et umbrae,
Plies the swift march beneath a cruel load;
pestis acerba boum, pecorique aspergere virus,
Soon with tents pitched and at his post he stands,
420
fovit humum. Cape saxa manu, cape robora, pastor,
Ere looked for by the foe.
tollentemque minas et sibila colla tumentem
Not thus the tribes
deice. Iamque fuga timidum caput abdidit alte,
Of Scythia by the far Maeotic wave,
cum medii nexus extremaeque agmina caudae
Where turbid Ister whirls his yellow sands,
solvuntur, tardosque trahit sinus ultimus orbis.
And Rhodope stretched out beneath the pole
425
Est etiam ille malus Calabris in saltibus anguis,
Comes trending backward. There the herds they keep
§3.426–3.566
squamea convolvens sublato pectore terga
Close-pent in byres, nor any grass is seen
atque notis longam maculosus grandibus alvum
Upon the plain, nor leaves upon the tree:
qui, dum amnes ulli rumpuntur fontibus et dum
But with snow-ridges and deep frost afar
vere madent udo terrae ac pluvialibus austris
Heaped seven ells high the earth lies featureless:
430
stagna colit, ripisque habitans hic piscibus atram
Still winter? still the north wind's icy breath!
improbus ingluviem ranisque loquacibus explet;
Nay, never sun disparts the shadows pale,
postquam exusta palus, terraeque ardore dehiscunt,
Or as he rides the steep of heaven, or dips
exsilit in siccum et flammantia lumina torquens
In ocean's fiery bath his plunging car.
saevit agris asperque siti atque exterritus aestu.
Quick ice-crusts curdle on the running stream,
435
Ne mihi tum mollis sub divo carpere somnos
And iron-hooped wheels the water's back now bears,
neu dorso nemoris libeat iacuisse per herbas,
To broad wains opened, as erewhile to ships;
cum positis novus exuviis nitidusque iuventa
Brass vessels oft asunder burst, and clothes
volvitur, aut catulos tectis aut ova relinquens
Stiffen upon the wearers; juicy wines
arduus ad solem et linguis micat ore trisulcis.
They cleave with axes; to one frozen mass
440
Morborum quoque te causas et signa docebo.
Whole pools are turned; and on their untrimmed beards
Turpis ovis temptat scabies, ubi frigidus imber
Stiff clings the jagged icicle. Meanwhile
altius ad vivum persedit et horrida cano
All heaven no less is filled with falling snow;
bruma gelu, vel cum tonsis inlotus adhaesit
The cattle perish: oxen's mighty frames
sudor et hirsuti secuerunt corpora vepres.
Stand island-like amid the frost, and stags
445
Dulcibus idcirco fluviis pecus omne magistri
In huddling herds, by that strange weight benumbed,
perfundunt, udisque aries in gurgite villis
Scarce top the surface with their antler-points.
mersatur missusque secundo defluit amni;
These with no hounds they hunt, nor net with toils,
aut tonsum tristi contingunt corpus amurca
Nor scare with terror of the crimson plume;
et spumas miscent argenti et sulfura viva
But, as in vain they breast the opposing block,
450
Idaeasque pices et pinguis unguine ceras
Butcher them, knife in hand, and so dispatch
scillamque elleborosque gravis nigrumque bitumen.
Loud-bellowing, and with glad shouts hale them home.
Non tamen ulla magis praesens fortuna laborum est,
Themselves in deep-dug caverns underground
quam si quis ferro potuit rescindere summum
Dwell free and careless; to their hearths they heave
ulceris os: alitur vitium vivitque tegendo,
Oak-logs and elm-trees whole, and fire them there,
455
dum medicas adhibere manus ad volnera pastor
There play the night out, and in festive glee
abnegat et meliora deos sedet omnia poscens.
With barm and service sour the wine-cup mock.
Quin etiam, ima dolor balantum lapsus ad ossa
So 'neath the seven-starred Hyperborean wain
cum furit atque artus depascitur arida febris,
The folk live tameless, buffeted with blasts
profuit incensos aestus avertere et inter
Of Eurus from Rhipaean hills, and wrap
460
ima ferire pedis salientem sanguine venam,
Their bodies in the tawny fells of beasts.
Bisaltae quo more solent acerque Gelonus;
If wool delight thee, first, be far removed
cum fugit in Rhodopen atque in deserta Getarum
All prickly boskage, burrs and caltrops; shun
et lac concretum cum sanguine potat equino.
Luxuriant pastures; at the outset choose
Quam procul aut molli succedere saepius umbrae
White flocks with downy fleeces. For the ram,
465
videris aut summas carpentem ignavius herbas
How white soe'er himself, be but the tongue
extremamque sequi aut medio procumbere campo
'Neath his moist palate black, reject him, lest
pascentem et serae solam decedere nocti:
He sully with dark spots his offspring's fleece,
continuo culpam ferro compesce, prius quam
And seek some other o'er the teeming plain.
dira per incautum serpant contagia volgus.
Even with such snowy bribe of wool, if ear
470
Non tam creber agens hiemem ruit aequore turbo,
May trust the tale, Pan, God of Arcady,
quam multae pecudum pestes. Nec singula morbi
Snared and beguiled thee, Luna, calling thee
corpora corripiunt, sed tota aestiva repente,
To the deep woods; nor thou didst spurn his call.
spemque gregemque simul cunctamque ab origine gentem.
But who for milk hath longing, must himself
Tum sciat, aerias Alpis et Norica si quis
Carry lucerne and lotus-leaves enow
475
castella in tumulis et Iapydis arva Timavi
With salt herbs to the cote, whence more they love
nunc quoque post tanto videat desertaque regna
The streams, more stretch their udders, and give back
pastorum et longe saltus lateque vacantis.
A subtle taste of saltness in the milk.
Hic quondam morbo caeli miseranda coorta est
Many there be who from their mothers keep
tempestas totoque autumni incanduit aestu
The new-born kids, and straightway bind their mouths
480
et genus omne neci pecudum dedit, omne ferarum,
With iron-tipped muzzles. What they milk at dawn,
corrupitque lacus, infecit pabula tabo.
Or in the daylight hours, at night they press;
Nec via mortis erat simplex, sed ubi ignea venis
What darkling or at sunset, this ere morn
omnibus acta sitis miseros adduxerat artus,
They bear away in baskets—for to town
rursus abundabat fluidus liquor omniaque in se
The shepherd hies him—or with dash of salt
485
ossa minutatim morbo collapsa trahebat.
Just sprinkle, and lay by for winter use.
Saepe in honore deum medio stans hostia ad aram
Nor be thy dogs last cared for; but alike
lanea dum nivea circumdatur infula vitta,
Swift Spartan hounds and fierce Molossian feed
inter cunctantis cecidit moribunda ministros.
On fattening whey. Never, with these to watch,
Aut si quam ferro mactaverat ante sacerdos
Dread nightly thief afold and ravening wolves,
490
inde neque impositis ardent altaria fibris
Or Spanish desperadoes in the rear.
nec responsa potest consultus reddere vates,
And oft the shy wild asses thou wilt chase,
ac vix suppositi tinguntur sanguine cultri
With hounds, too, hunt the hare, with hounds the doe;
summaque ieiuna sanie infuscatur harena.
Oft from his woodland wallowing-den uprouse
Hinc laetis vituli volgo moriuntur in herbis
The boar, and scare him with their baying, and drive,
495
et dulcis animas plena ad praesepia reddunt;
And o'er the mountains urge into the toils
hinc canibus blandis rabies venit et quatit aegros
Some antlered monster to their chiming cry.
tussis anhela sues ac faucibus angit obesis.
Learn also scented cedar-wood to burn
Labitur infelix studiorum atque immemor herbae
Within the stalls, and snakes of noxious smell
victor equus fontisque avertitur et pede terram
With fumes of galbanum to drive away.
500
crebra ferit; demissae aures, incertus ibidem
Oft under long-neglected cribs, or lurks
sudor et ille quidem morituris frigidus, aret
A viper ill to handle, that hath fled
pellis et ad tactum tractanti dura resistit.
The light in terror, or some snake, that wont
Haec ante exitium primis dant signa diebus;
'Neath shade and sheltering roof to creep, and shower
sin in processu coepit crudescere morbus,
Its bane among the cattle, hugs the ground,
505
tum vero ardentes oculi atque attractus ab alto
Fell scourge of kine. Shepherd, seize stakes, seize stones!
spiritus, interdum gemitu gravis, imaque longo
And as he rears defiance, and puffs out
ilia singultu tendunt, it naribus ater
A hissing throat, down with him! see how low
sanguis et obsessas fauces premit aspera lingua.
That cowering crest is vailed in flight, the while,
Profuit inserto latices infundere cornu
His midmost coils and final sweep of tail
510
Lenaeos; ea visa salus morientibus una;
Relaxing, the last fold drags lingering spires.
mox erat hoc ipsum exitio, furiisque refecti
Then that vile worm that in Calabrian glades
ardebant ipsique suos iam morte sub aegra,
Uprears his breast, and wreathes a scaly back,
di meliora piis erroremque hostibus illum,
His length of belly pied with mighty spots—
discissos nudis laniabant dentibus artus.
While from their founts gush any streams, while yet
515
Ecce autem duro fumans sub vomere taurus
With showers of Spring and rainy south-winds earth
concidit et mixtum spumis vomit ore cruorem
Is moistened, lo! he haunts the pools, and here
extremosque ciet gemitus. It tristis arator
Housed in the banks, with fish and chattering frogs
maerentem abiungens fraterna morte iuvencum,
Crams the black void of his insatiate maw.
atque opere in medio defixa relinquit aratra.
Soon as the fens are parched, and earth with heat
520
Non umbrae altorum nemorum, non mollia possunt
Is gaping, forth he darts into the dry,
prata movere animum, non qui per saxa volutus
Rolls eyes of fire and rages through the fields,
purior electro campum petit amnis; at ima
Furious from thirst and by the drought dismayed.
solvuntur latera atque oculos stupor urguet inertis
Me list not then beneath the open heaven
ad terramque fluit devexo pondere cervix.
To snatch soft slumber, nor on forest-ridge
525
Quid labor aut benefacta iuvant? Quid vomere terras
Lie stretched along the grass, when, slipped his slough,
invertisse gravis? Atqui non Massica Bacchi
To glittering youth transformed he winds his spires,
munera, non illis epulae nocuere repostae:
And eggs or younglings leaving in his lair,
frondibus et victu pascuntur simplicis herbae,
Towers sunward, lightening with three-forked tongue.
pocula sunt fontes liquidi atque exercita cursu
Of sickness, too, the causes and the signs
530
flumina, nec somnos abrumpit cura salubris.
I'll teach thee. Loathly scab assails the sheep,
Tempore non alio dicunt regionibus illis
When chilly showers have probed them to the quick,
quaesitas ad sacra boves Iunonis et uris
And winter stark with hoar-frost, or when sweat
imparibus ductos alta ad donaria currus.
Unpurged cleaves to them after shearing done,
Ergo aegre rastris terram rimantur et ipsis
And rough thorns rend their bodies. Hence it is
535
unguibus infodiunt fruges montisque per altos
Shepherds their whole flock steep in running streams,
contenta cervice trahunt stridentia plaustra.
While, plunged beneath the flood, with drenched fell,
Non lupus insidias explorat ovilia circum
The ram, launched free, goes drifting down the tide.
nec gregibus nocturnus obambulat; acrior illum
Else, having shorn, they smear their bodies o'er
cura domat; timidi dammae cervique fugaces
With acrid oil-lees, and mix silver-scum
540
nunc interque canes et circum tecta vagantur.
And native sulphur and Idaean pitch,
Iam maris immensi prolem et genus omne natantum
Wax mollified with ointment, and therewith
litore in extremo, ceu naufraga corpora, fluctus
Sea-leek, strong hellebores, bitumen black.
proluit; insolitae fugiunt in flumina phocae.
Yet ne'er doth kindlier fortune crown his toil,
Interit et curvis frustra defensa latebris
Than if with blade of iron a man dare lance
545
vipera et attoniti squamis adstantibus hydri.
The ulcer's mouth ope: for the taint is fed
Ipsis est aer avibus non aequus et illae
And quickened by confinement; while the swain
praecipites alta vitam sub nube relinquunt.
His hand of healing from the wound withholds,
Praeterea iam nec mutari pabula refert
Or sits for happier signs imploring heaven.
artes nocent quaesitaeque; cessere magistri
Aye, and when inward to the bleater's bones
550
Phillyrides Chiron Amythaoniusque Melampus.
The pain hath sunk and rages, and their limbs
Saevit et in lucem Stygiis emissa tenebris
By thirsty fever are consumed, 'tis good
pallida Tisiphone Morbos agit ante Metumque,
To draw the enkindled heat therefrom, and pierce
inque dies avidum surgens caput altius effert:
Within the hoof-clefts a blood-bounding vein.
Balatu pecorum et crebris mugitibus amnes
Of tribes Bisaltic such the wonted use,
555
arentesque sonant ripae collesque supini:
And keen Gelonian, when to Rhodope
Iamque catervatim dat stragem atque aggerat ipsis
He flies, or Getic desert, and quaffs milk
in stabulis turpi dilapsa cadavera tabo
With horse-blood curdled. Seest one far afield
donec humo tegere ac foveis abscondere discunt.
Oft to the shade's mild covert win, or pull
Nam neque erat coriis usus nec viscera quisquam
The grass tops listlessly, or hindmost lag,
560
aut undis abolere potest aut vincere flamma;
Or, browsing, cast her down amid the plain,
ne tondere quidem morbo inluvieque peresa
At night retire belated and alone;
vellera nec telas possunt attingere putris;
With quick knife check the mischief, ere it creep
verum etiam invisos si quis temptarat amictus,
With dire contagion through the unwary herd.
ardentes papulae atque immundus olentia sudor
Less thick and fast the whirlwind scours the main
565
membra sequebatur nec longo deinde moranti
With tempest in its wake, than swarm the plagues
tempore contactos artus sacer ignis edebat.
Of cattle; nor seize they single lives alone,
Tap any Latin word to look it up · Tap a line to reveal the English translation