Epigram 1
ξεῖνος Ἀταρνείτης τις ἀνείρετο Πιττακὸν οὕτω
τὸν Μυτιληναῖον, παῖδα τὸν Ὑρράδιον
ἄττα γέρον, δοιός με καλεῖ γάμος· μία μὲν δὴ
νύμφη καὶ πλούτῳ καὶ γενεῇ κατʼ ἐμέ,
5 δʼ ἑτέρη προβέβηκε· τί λώιον; εἰ δʼ ἄγε σύμ μοι
βούλευσον, ποτέρην εἰς ὑμέναιον ἄγω.
εἶπεν· δέ σκίπωνα, γεροντικὸν ὅπλον, ἀείρας,
ἠνίδε, κεῖνοί σοι πᾶν ἐρέουσιν ἔπος.
οἱ δʼ ἄρʼ ὑπὸ πληγῇσι θοὰς βέμβικας ἔχοντες
10 ἔστρεφον εὐρείῃ παῖδες ἐνὶ τριόδῳ.
κείνων ἔρχεο, φησί, μετʼ ἴχνια. χὡ μὲν ἐπέστη
πλησίον· οἱ δʼ ἔλεγον· τὴν κατὰ σαυτὸν ἔλα.
ταῦτʼ ἀίων ξεῖνος· ἐφείσατο μείζονος οἴκου
δράξασθαι, παίδων κληδόνα συνθέμενος,
15 τὴν δʼ ὀλίγην ὡς κεῖνος ἐς οἰκίον ἤγετο νύμφην.
οὕτω καὶ σύ γʼ ἰὼν τὴν κατὰ σαυτὸν ἔλα.
Tap any Greek word to look it up
An open-access project
Mair 1921
Loeb
Mair (eclectic), 1921 · 1921
The Editor

Alexander William Mair (1875–1928) was a Scottish classical scholar, Professor of Greek at the University of Edinburgh. He produced the Loeb Classical Library editions of Callimachus, Lycophron, and Aratus — Hellenistic poets whose technical virtuosity and allusive style presented particular challenges for translation. His brother Gilbert Rogers Mair produced the companion Loeb of Oppian, Colluthus, and Tryphiodorus.

About This Edition

Mair's Loeb editions present Hellenistic Greek poetry with facing English translations. Following Loeb convention, the Greek text is based on existing critical editions. For Callimachus, R. Pfeiffer's monumental edition (1949–1953) now provides the standard critical text. For Aratus, D. Kidd's edition and commentary (1997) represents the most thorough modern treatment. Mair's translations remain useful for their accuracy and his introductions provide helpful context for these demanding poets.

Translator

A. W. Mair (Loeb Classical Library)

Text Basis

Mair's own eclectic text for the Loeb Classical Library.

Tap any Greek word to look it up